свет сквозь тьму

 The Lamp.
Love Songs by Sara Teasdale.

If I can bear your love like a lamp before me,
When I go down the long steep Road of Darkness,
I shall not fear the everlasting shadows,
        Nor cry in terror.
If I can find out God, then I shall find Him,
If none can find Him, then I shall sleep soundly,
Knowing how well on earth your love sufficed me,
        A lamp in darkness.


О, если свет твоей любви
Подобен яркому светилу,
Я не страшусь вперед идти
Дорогой Тьмы,  и через силу
Ни крика, ни мгновенья страха
Лишь вечной тенью за тобой,
Туда, где Бог ,за Ним, как птаха
Лечу к кормушке золотой,
Я ловкая к Земле лечу,
Что бы любовь поймать твою…
К тебе любимый я хочу
Твой свет сквозь тьму,его схвачу.


Рецензии
Тамарочка, умница! Тамар, отдели стих от оригинала, просвет между ними сделай... так лучше перевод видно будет. Вот тебе ссылка обещанная. два сборника

Flame and Shadow http://www.literatureclassics.com/etexts/1306/
Love Songs http://www.literatureclassics.com/etexts/1307/

это заглавная страница:
http://www.literatureclassics.com/authors/Teasdale/

Надежда Четвергова   25.06.2009 21:14     Заявить о нарушении
Надя,спасибо большое за рецензию и ссылочки

Тамара Абрамова   25.06.2009 21:23   Заявить о нарушении
Ой, Тамара, я просто совсем на ней помешалась.... :) Я сейчас в 7 перевод помещу фотку... ты посмотри. Я увижу, что ты посмотрела и удалю её.

Надежда Четвергова   25.06.2009 21:34   Заявить о нарушении
А я бы оставила,ты на ней хорошенькая
Между вами определенно сходство есть!!!
И переводы хорошие получаются,мне нравятся

Тамара Абрамова   25.06.2009 21:44   Заявить о нарушении
Спасибо! Тамара, у тебя хорошие переводы... ты её чувствуешь, вот потому и показала тебе фотки...

Надежда Четвергова   25.06.2009 22:21   Заявить о нарушении