Леонард Коэн - Leonard Сohen, Буги стрит

Leonard Norman Cohen

September 21, 1934 – November 7, 2016

* * *

Из интервью Терри Грос - Terry Gross (NPR - National Public Radio) - с Леонардом Коэном

- Есть выражение "Буги-стрит". Что это значит для вас?

- Это где мы все находимся. Порой нам кажется, что мы можем скрыться: уйти в горы или зарыться в нору, но чаще всего мы на Буги-стрит, так или иначе.

- Но Вы скрылись на несколько лет от Буги-стрит в убежище - ДЗЕН-центр на Западном побережье. На 5 лет. Значит Вы перемежали свою жизнь на Буги-стрит с медитацией.

- Нет, фактически монастырь  - это тоже Буги-стрит. Это даже худшая часть Буги-стрит. На Буги-стрит можно уйти в квартиру и запереть за собой дверь, а в монастыре человек все время на виду. Нет, на Буги-стрит легче передохнуть, чем в монастыре. Монастырь устроен так, чтоб лишить вас частной жизни. Говорят, что монахи полируют друг друга, как камещки в мешке. А что такое Буги-стрит? - это как раз и есть непрерывное натыкание друг на друга.

- О, для Вас это наверно было очень тяжело. У Вас репутация затворника. Получается, что вы не были звтворник в ДЗЕН-центре?

- Да, монастырь создан, чтоб преодолеть стремление к частной жизни.

Полный текст интервью здесь.
http://www.proza.ru/2009/08/15/294


Исполнение здесь:
http://www.youtube.com/watch?v=rswKZ0PNY_0&feature=related

БУГИ СТРИТ

О Столб Огня, о Царство Тьмы,
Не знал, что встречу их.
Но раз поцеловались мы -
И я на Буги Стрит.

Глоток вина и пепел с брюк,
И мне пора идти.
Мне не осилить новый трюк,
Я стар, как не крути.
Я приглашен в толпе сидеть,
Где улица чадит.
Я есть - кто есть, и тот, кто есть,
Живет на Буги Стрит

Любовь моя, пусть вдалеке,
Я помню, как вчера,
Как мы плескались на реке,
Ласкались до утра.
Сражен твоею красотой
Я пал, как инвалид,
Мечтал быть тряпкой под ногой
Вот здесь, на Буги Стрит

Друзья, влюбленных созовем,
Бесстрашен, кто влюблен.
Зачаты были мы в любви,
В любви мы и умрем.
Скелета карта на двери
Все жилы объяснит,
Но не расскажет, хоть умри,
Что значит Буги Стрит.


LEONARD COHEN, BOOGIE STREET

Совместно с Sharon Robinson;

O Crown of Light, O Darkened One,
I never thought we’d meet.
You kiss my lips, and then you're gone:
I’m back on Boogie Street.


Рецензии
Ув. Михаил!
Достойный перевод.
В комментариях видел ваше замечание насчёт Нобелевской. Может, Вы и правы, но её присуждают только живым :(
Удач вам и успехов!

Сергей Лузан   04.11.2017 15:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, за Ваш отзыв! Всегда рад Вас видеть у себя на странице.

Леонард Коэн формально умер 7 ноября 2016 года, но, как художник, он жив. Кстати, ему вполне могли бы присудить Нобелевскую премию в 2015 году вместо мертвой, как художник, многоголосной журналистки Светланы Алексиевич.

Михаил Абрамов   05.11.2017 04:14   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.