Дождь в Борнмуте

Однажды прольётся
дождями в Борнмуте,
в дивном городе,
на дюнах спящем,
моя тоска
и моё одиночество
без тебя моего,
не ко мне спешащего.
моя тоска к тебе
и одиночество,
к тебе моему
не ко мне спешащему.

Был дождь в этой бухте
случайным прохожим,
но вывернул душу мою
наизнанку…
Капли, казалось,
касались кожи,
но затекли
в сердечную ранку...
И прорвалось....

2005
Борнмут, Англия

The Rain in Bournemouth


Someday it will pour down
With rain in Bournemouth,
A wonderful town
Asleep in the dunes,
My sadness for you
And my loneliness too,
To my darling you,
Not me rushing to.

The rain in this harbor
Was just a bystander,
However it turned my soul
Inside out…
The raindrops seemed touching
My skin so tender,
But they leaked into
My wounded heart…
And so it came out…

2005
Bournemouth,  England
                Перевод на английский язык – 
                Мария Миллер Стоун /Maria Miller Stone


Рецензии
Вас хочется читать! С уважением,

Наталья Яшина   19.04.2015 21:44     Заявить о нарушении
Спасибо, это было реально: и сердечная рана и дождь и одиночество, но было давно.

Надежда Катаева-Валк   22.04.2015 01:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.