Отрывок из Гете

Томит разлука, сердце угнетая,
Твои глаза кричат: не уходи!
Твой поцелуй прощальный тихо тает
И сладкой болью теплится в груди.
Уходишь ты... Столбом врастаю в землю...
В тумане слез бледнеет облик твой...
Но, Боже мой, какое наслажденье
Тебя любить, любимым быть тобой!


J.W. Goethe "Willkommen und Abschied"

Der Abschied, wie bedraengt, wie truebe!
Aus deinen Blicken sprach dein Herz.
In deinen Kuessen, welche Liebe,
O welche Wonne, welcher Schmerz!
Du gingst, ich stund und sah zur Erden
Und sah dir nach mit nassem Blick.
Und doch, welch Glueck, geliebt zu werden,
Und lieben, Goetter, welch ein Glueck!


Рецензии
Здравствуй, Лика. Скучаю по вам, моим знакомым по стихиру. Все разбежались. Да и я почти не захожу.
Замечательный перевод. Очень красиво. Я правда немецкий не знаю.

Ас Перов   05.04.2025 20:14     Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.