1. Да, в английском - minstrel, через i, но по русски - мЕнестрель (там французские корни).
2. Если квочка - курица, то поюн - петух. Им бы лучше не в светлой роще, а где-нидь "в огороде", "у амбара", etc. Если поюн - не петух, то кто же квочка?
С извинениями,
И чево спасибо?! Вы мне про квочек ответ держите в светлых рощах. Опять Лафайеты пошли! Хотя, виноват, оне, Лафайеты по времени были попозжа. Ну да все едино, хрень какая-то! Светлые ангелы, светлые рощи! Не бывает курей в светлых рощах! Даже в Европе с лондонами и парижами!!! Они больше во дворах, а честно - на фермах, в клетках. Метафоричность и вранье - разные вещи!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.