Vayle. Николас Вэйл. Энигматист

и здесь в этой комнате слов
в потрескивающие часы
расшифровка прекрасного
на украденном аппарате

может я слушаю твою песню
входящую по проводам
по голым искрящим проводам
по голым поющим проводам

что есть знание
что есть тайна
что есть шёпот...

что мы можем делить?
почему?

музу в тени
фото на документы
в натриевой вспышке
фабрики

время берёт... снимает шляпу
под конец дня
запирая ворота тяжелейшею цепью

рабочие разошлись
заступила ночная стража
не придёт ничего кроме топота
проникающим эхом

выглядит как безграничная ржавчина
на ощупь как вес
на ощупь как
масса
в темнеющей комнате слов
с прошедшими сообщениями.


---- ( с английского ) ----


Nicholas Vayle. Enigmatist


and it's here in the word room
in the sputtering hours
decryptions of beauty
on a stolen machine

could be your song i'm hearing
coming down the wires
those bare wires sparking
those bare wires sing

what is knowledge
what is secret
what is whispering...

what can we share
and why?

a muse in the shadows
a foto-i.d.
under the sodium flare
of the factory

time takes... its hat off
at the end of the day
locking the gates with the heaviest chain

the workers have gone
and the night watch is due
nothing but boot-steps to come
echoing through

seems like limitless rust
feels like weight
feels like
mass
in the darkening word room
where the messages passed.


http://wytchcroft.livejournal.com/110646.html


Рецензии