The Beatles перевод Paperback Writer

  МОДНЫЙ ПИСАКА
  (эквиритм-перевод)

Модный писака (модный, модный)

Вот, сэр, вот, мАдам, как вам мой роман?
Его давно пишу, подойдёт он вам?
По рассказу парня, его имя Лир,
Мне нужна работа и я стать решил 
Модным писакой.

Модный писака.

Сам романчик гнусный, гнусный и герой,
А жена не в курсе, за него горой.
И сын в порядке - автор Дейли Мэйл,
Хоть успешен он, только стать хотел
Модным писакой.

Модный писака.

Модный писака. (модный, модный)

Тысяча страниц, около того,
В пару я недель завершу его.
Я могу продолжить, будет плох мой стиль,
Изменить могу, ведь я стать решил
Модным писакой..

Модный писака.

Подойдёт, могу все права отдать,
Миллион легко то вам может дать.
А не подойдёт, срочно дайте знать,
Это важно мне, ведь решил я стать
Модным писакой.

Модный писака.

Модный писака. (модный, модный)

Модный писака. Модный писака.
Модный писака. Модный писака...

The Beatles   PAPERBACK WRITER (Lennon/McCartney)
сингл
PAPERBACK WRITER сторона "А"  выпуск 10.06.1966г.


Paperback writer

Dear Sir or Madam, will you read my book?
It took me years to write, will you take a look?
Based on a novel by a man named Lear
And I need a job, so I want to be a paperback writer,
Paperback writer.

It's the dirty story of a dirty man
And his clinging wife doesn't understand.
His son is working for the Daily Mail,
It's a steady job but he wants to be a paperback writer,
Paperback writer.

Paperback writer

It's a thousand pages, give or take a few,
I'll be writing more in a week or two.
I can make it longer if you like the style,
I can change it round and I want to be a paperback writer,
Paperback writer.

If you really like it you can have the rights,
It could make a million for you overnight.
If you must return it, you can send it here
But I need a break and I want to be a paperback writer,
Paperback writer.

Paperback writer

Paperback writer - paperback writer
Paperback writer - paperback writer

PAPERBACK WRITER
МОДНЫЙ ПИСАКА
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 13, 14 апреля 1966г.
Встреченный в свое время с разочарованием большинством публики, первый
битловский сингл 1966 г. сейчас называют одним из самоцветов в короне "Битлз",
особенно в сочетании с композицией "Rain" на обратной стороне той же пластинки.
Конечно, это не проникновенная исповедь и тем более не романс для школьников,
здесь Маккартни рисует нам некий профиль жизни придуманного персонажа, но
сложность инструментальной и вокальной работы в сочетании с концептуальной
амбицией даже заставила вечных конкурентов "Битлз" группу "Бич Бойз" написать
еще более сложную "Good Vibrations". Оборудование студии И-Эм-Ай было
использовано на пределе технических возможностей для самой полной и чистой
передачи звука в истории записей "Битлз". Обратите внимание на подпевку Леннона
и Харрисона фразы "Frere Jacques" в последнем куплете.
(Джон Робертсон "Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")


Рецензии
Виктор привет и спасибо за труды!!!
Классный перевод одной из моих любимых вещей у Битлов.

С уважением...

Анатолий Зайцевский   22.07.2009 00:04     Заявить о нарушении
Да, рок-н-ролл супер. Маккартни показал класс. Спасибо за коммент. :)))

Виктор Кириллов   22.07.2009 00:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.