Навет
Вот камушки- горсть мелочи
в руке,-
я их бросаю в зеркало воды,-
круги расходятся подстать
моей тоске,
что сердце рвёт в предчувствии беды…
Кукушечка из леса шлёт
привет,
напоминая мне те времена,
когда встречали мы вдвоём
рассвет,
весь мир ты заполняла мне одна…
Глаза в глаза, лицо к лицу,
к душе душа
связала нас невидимая нить,-
прочнее шелка,
круче фетиша,-
не разорвать вовек, не расцепить…
И волны моря нежили
любовь,
что расцветала в нас день ото дня…
Но злой навет, поток коварных
слов
разрушил всё…
Несчастней нет меня…
И лишь услышу грустное
«ку-ку»,-
взрывает сердце огненная боль…
И шлю проклятья злобному
врагу,
что разлучил навеки нас с тобой.
Свидетельство о публикации №109060601077
руке-тоске,
воды-беды,
дня-меня,
боль-тобой.
В четвертой строфе рифма в двух строках не соблюдена вообще. И это вы меня призываете стремиться к классицизму???
Умерьте свой тестостерон, найдите девушку и перестаньте страдать, выливая эмоции на других,
С ув.,
Лагранж
Родион Прозак 17.06.2009 08:31 Заявить о нарушении
А в четвертой строфе абсолютно всё четко: слоги просчитаны, рифма любовь- слов, меня-дня.
Надо уметь не только писать, но научиться еще и читать.
Dnevalny 17.06.2009 08:46 Заявить о нарушении
Насчет языков - у меня тут представлено несколько переводов с французского, а вот ваше знание заметил пока только использованием слова "ИОК" - насколько знаю это по-татарски.На этом языке ( как и на многих других) я вполне освоил любовную лирику, если уж по-татарски, то "Мин сине яратам!"
Dnevalny 17.06.2009 10:35 Заявить о нарушении
ну все же...мало ли... "Эоловы арфы" (к актеру 2-го плана) - это, конечно, замечательно.Только не пойму про (к автору данного раздела\страницы): "тот, кто заглянул за совершенными ритмом и рифмой, можете проходить мимо) Здесь такового нет." - это типа из оперы : "кто накурился?!я накурился?!нет, вы что! я не накуривался, и вообще не знаю что это такое!"
или... сам поди заглядываешь за чем-то подобным? )))
Юна Диванчик 19.11.2010 22:11 Заявить о нарушении