My lovely Lady

*    *    *
My lovely Lady of my tender dream,
I dream about you always, all nights, all days.
My poems have one object, single theme.
This theme is you all nights, all days, always...


Рецензии
Моя любимая из самых лучших грёз,
Я думаю о ней всегда и днём, и ночью...
Мои безумные стихи её бросают в дрожь,
Меня они пугают многоточием!

*Олег, извините за вольный перевод,
он больше шуточный, чем серьёзный!

Ирина Лепкова   02.03.2014 02:38     Заявить о нарушении
Это не вольный перевод, а, скорее, экспромт на затронутую тему.
Подстрочник гораздо проще. Как оно и положено при переводе с такого без Образного, сухого и выхолощенного языка, как английский.
***
Моя любимая дама моего нежного сна,
Я мечтаю о Вас всегда, все ночи, все дни.
Мои стихи имеют один объект, единственную тему.
Эта тема есть Вы все ночи, все дни, всегда...

Олег Шушаков   02.03.2014 09:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.