Я пес перевод с английского
Я пес неистовый, охотник, свиреп я и жесток,
Я вздорный, лаю на луну, овец дразня тупых,
Бужу зажравшихся и черствых, к чужой беде глухих.
Не быть ручным и кротким, грязь слизывать с сапог,
Холёным и услужливым, чтоб мяса съесть кусок,
Не мне камин и миска, жить сладко без потерь,
Мне камень, ненависть, пинок, и хлопнувшая дверь.
С собачьей сворой обок бежать не для меня,
Там, где не ждут отставших, не прожил бы и дня,
Дорога одиночества прекрасней всех дорог,
С шальной звездой, ветрами и полная тревог.
Irene Rutherford McLeod
I'm a lean dog, a keen dog, a wild dog,...
I'm a lean dog, a keen dog, a wild dog, and lone;
I'm a rough dog, a tough dog, hunting on my own;
I'm a bad dog, a mad dog, teasing silly sheep;
I love to sit and bay the moon, to keep fat souls from sleep.
I'll never be a lap dog, licking dirty feet,
A sleek dog, a meek dog, cringing for my meat,
Not for me the fireside, the well-filled plate,
But shut the door, and sharp stone, and cuff, and kick, and hate.
Not for me the other dogs, running by my side,
Some have run a short while, but none of them would bide.
O mine is still the lone trail, the hard trail, the best,
Wide wind, and wild stars, and the hunger of the quest!
Свидетельство о публикации №109060102949
Кстати, Вы мне напомнили, что у меня тоже есть кое-что из переводов. Почему бы не опубликовать?..
Александр Алешко 09.02.2011 02:55 Заявить о нарушении
Хотя переведенное стихотворение можно считать самостоятельным произведением. Трудно передать и настроение и размер и стиль.
Большое спасибо за внимание и рецензию.
Елена Малиевская Обухова 09.02.2011 09:45 Заявить о нарушении