Французу. Переводы с Придуманного

          "Давай выпьем яду,
          И будем ждать,
          Когда он вылечит нас" (с)
          http://www.francuz.ru/poem2.htm


Ржавая ночь царапает мертвую воду
Бережно как цветок взять сигарету
Сладкий – привкус железа и несвободы
Дождь а завтра может начаться лето

Долго ль его потерять когда его нет
Чуда не будет но будет привычный страх
Ржавые пальцы вцепятся в горло – мне
Незачем лгать будто я тебе как сестра

Здесь на самом краю сгоревшего неба
Близко – когда всего два пролета моста
Помнишь как вечно не было денег и хлеба
Правда неплохо что мы умели летать


(Июль 1994) 2009


Версия 1993 года - http://www.stihi.ru/2009/05/08/2102


Рецензии
.. вот от этого мороз по коже..

Луканика   13.04.2010 16:39     Заявить о нарушении
Француз... ну да, он исключительный. Солнечное, жизнерадостное рэггей – посередине чуть ли не вечной сибирской мерзлоты... представь на минуточку. И – совершенно безнадежно...

Александра Шнеур   14.04.2010 00:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.