Кристина. Дж. Россетти. Май

Я не отвечу на вопрос,
Но знаю: это пронеслось               
Через сиянье дня, что свеж;
Сквозь юный, милый май надежд.
Мак не рождён среди хлебов,
Меж острых порослей-клинков;
Пока не срок – птенцу на свет,
Ведь брачный гимн ещё не спет.

Мне сложно что-то объяснить,
Но, чувствую, - порвалась нить;
И, - канул май, оставив след
От сладких грёз. На склоне лет –
Мой волос в серебро одет.

May

I cannot tell you how it was;
But this I know: it came to pass
Upon a bright and breezy day
When may was young; ah, pleasant May!
As yet the poppies were not born
Between the blades of tender corn;
The last eggs had not hatched as yet,
Nor any bird forgone its mate.

I cannot tell you what it was;
But this I know: it did but pass.
It passed away with sunny May,
With all sweet things it passed away,
And left me old, and cold, and grey.

(by Christina Georgina Rossetti)


Рецензии
Здравствуй, Володя!
Давно не был у тебя, да и ты что-то не заглядываешь на нашу общую страничку.
Очень не хочется думать в том направлении, как ты здесь в переводе написал:

"Мне сложно что-то объяснить,
Но, чувствую, - порвалась нить..."
Не хочется эти ниточки общения прерывать.

А идея с переводом русских песен, которую ты мне в свое время подкинул, реализована. Загляни сюда http://www.stihi.ru/2009/06/13/3360 Это пока первая часть. Надеюсь будут и другие.

Как твои дела? Заходи, не забывай.
Удачи всем нам. Жму руку. До связи. Саша.

Эхо Успеха   13.06.2009 21:19     Заявить о нарушении