Ночь на берегу

Мне его не разгадать ли?
Ты, наверно, узнаешь
Мой рассказ, как с морем свадьбу
Венецейский правил дож?
Просветленный благодатью
И обманутый покоем,
Он отверг былую свадьбу
И расторгнул узы с морем.

В этот карнавальный вечер
Он искал в тавернах друга
И легко прошел сквозь сети
Беатрич седьмого круга.

Разукрашенный огнями,
Город впал в исчезновенье.
Коллонадам и каскадам
Стали грезится виденья.

Поднялся из вод на берег
Призрак Анадиамены,
Растворились в белой пене
Целомудренные девы.

И, покров с себя срывая,
Закружились в танце части.
Распустились небывало
Маки траурного счастья.

«Ах, мой друг, здесь все так зыбко,
Что и сетовать нелепо!
С благодарною улыбкой
Я нарушил все заветы».

«До чего ж неосторожно
Разболтали вещи тайны!
Разве их доверить можно
Мне, стоящему на грани?»

«Ты взираешь восхищённо
На несбыточные игры.
Ты – лишь только приглашённый,
Только гость на этом пире».

«Что же может быть прекрасней
И желанней этой смерти?
Этих дружеских объятий,
На серебряном рассвете?»


Рецензии