Ночь на берегу
Ты, наверно, узнаешь
Мой рассказ, как с морем свадьбу
Венецейский правил дож?
Просветленный благодатью
И обманутый покоем,
Он отверг былую свадьбу
И расторгнул узы с морем.
В этот карнавальный вечер
Он искал в тавернах друга
И легко прошел сквозь сети
Беатрич седьмого круга.
Разукрашенный огнями,
Город впал в исчезновенье.
Коллонадам и каскадам
Стали грезится виденья.
Поднялся из вод на берег
Призрак Анадиамены,
Растворились в белой пене
Целомудренные девы.
И, покров с себя срывая,
Закружились в танце части.
Распустились небывало
Маки траурного счастья.
«Ах, мой друг, здесь все так зыбко,
Что и сетовать нелепо!
С благодарною улыбкой
Я нарушил все заветы».
«До чего ж неосторожно
Разболтали вещи тайны!
Разве их доверить можно
Мне, стоящему на грани?»
«Ты взираешь восхищённо
На несбыточные игры.
Ты – лишь только приглашённый,
Только гость на этом пире».
«Что же может быть прекрасней
И желанней этой смерти?
Этих дружеских объятий,
На серебряном рассвете?»
Свидетельство о публикации №109052202038