Эдвард Лир. Лимерики. Переводы и подражания

         1. Джентльмен с темпераментом робким
            Запер женушку в шляпной коробке.
            Та: Пусти меня в свет!..
            Он ей робко в ответ:
            Хватит света и в этой коробке.

        2. В жаркий день старичок из Голландии
           Умолял дать пивка попрохладнее.
           А ему недотёпы
           Принесли пиво тёплым.
           Закипел старичок из Голландии. 
         
         3. Один гражданин из Молдовы
            Любил на столе спать в столовой.
            При этом, ей богу!
            Ногами к порогу
            Ложился чудак из Молдовы.

         4. Седой джентельмен из Уэльса
            На пенсию жить понадеялся.
            Её получил
            И.. верёвку купил
            Седой джентельмен из Уэльса.

         5. Почтенная дама из Вербфеля
            Жила словно утка на вертеле.
            «Кто к счастью стремится
            Тот должен крутиться».
            Был принцип у фрау из Вербфеля.

         6. Однажды старушка из Галла
            Письмо президенту послала.
            А после того
            Его самого
            Послала старушка из Галла.

        8. Один старичок из Борисова
           Правительству верил неистово.
           Всё верил и верил.
           Всё верил и верил
           Упрямый старик из Борисова.

                25-29. 03. 2007.


Рецензии
Не могу пропустить лимерики!
Обожаю их до истерики!
Дорогая Стихира,
Ну не будь ты придирой!
Открывай-ка лимерикам дверики!

Старуцшка из Галла - просто супер!

Ольга Бугакова   18.05.2009 18:29     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.