Пекло

Жагучий біль, пекучий і нестерпний,
І кожен рік, і кожен день підряд.
Що за один надумав словом "пекло"
Назвати той відомий Дантів "ад"?
Ні, то не "ад",то пекло. Боже правий!
Де ще знайти такі обличчя, де?
Тут - коні, що чекають переправи,
Не знаючи, що там їх зрада жде.
Тут - вершники з очима арлекінів,
Тут - пристрасті між вовком та ягням.
Тут оживають Брейгеля картини.
І називають весь цей світ життям.
А я його люблю...Я не звірію,
Мов божевільна. Ні, я - просто я.
Іду, не залишаючи надію,
Щоб увірватись до нового дня...


Ілюстрація: І.Босх.http://www.taday.ru/text/138076.html


Рецензии
Да, вижу, что стихи и написаны близко друг другу, различие лишь языковое.

"Тут - коні, що чекають переправи,
Не знаючи, що там їх зрада жде.
Тут - вершники з очима арлекінів,
Тут - пристрасті між вовком та ягням.
Тут оживають Брейгеля картини"

А времена, похоже, не меняются...

Гаэлина   02.02.2011 22:49     Заявить о нарушении
Эля, я очень рада, что ты прочитала эти стихи.
Это моё понимание ада, который на украинском языке звучит "пекло" с ударением на первый слог, звук "е" произносится "Э".
Спасибо тебе!
Обнимаю!

Стелла Свердлова   02.02.2011 23:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.