Queen - The show must go on

Empty spaces what are we living for
Abandoned places - I guess we know the score
On and on, does anybody know what we are looking for...
Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line, does anybody want to take it anymore

The show must go on,
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on.

Whatever happens, I'll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance
On and on, does anybody know what we are living for?
I guess I'm learning, I must be warmer now
I'll soon be turning, round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I'm aching to be free

The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on

My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends

The show must go on
The show must go on
I'll face it with a grin
I'm never giving in
On - with the show

I'll top the bill, I'll overkill
I have to find the will to carry on
On with the
On with the show
The show must go on...

Перевод 2

Пустое ль место то для чего живем
Мы мир покинем, и нам предъявят счет
вперед, вперед
И знает ли кто здесь, что там найдет?
Иной герой, иное преступленье
из-за закулисья хотят войти на сцену
Пустой спектакль!
Хотел бы ты, чтоб тут прервался он?

The show must go on
The show must go on
Внутри мне сердце раня
мне грим, смывая давний,
но улыбку,
отделяя полосой.

Что б ни случилось, пусть остается так
Иная боль, иной пустой роман
Вперед, вперед –
а знает ли кто здесь, зачем живет?
И вот я понял и цели осознал
И скоро скроюсь – за тем углом финал
И рвущийся закат
сметает ночь, но в ней моя свобода.

The show must go on
The show must go on
Внутри мне сердце раня
мне грим, смывая давний,
но улыбку,
отделяя полосой.

Цвета души моей как бабочек крыла
Истрии вчерашних дней не выгорят до тла
Я могу летать, мой друг

The show must go on
The show must go on
Я встречу боль смеясь
Смогу я устоять,
такая моя роль!

Я гвоздь программ я должен сам
Найти, как быть
как двигать мое шоу
мое шоу (бэк вокал)
мое шоу (бэк вокал)

The show must go on…


Рецензии
Все точно так! Снимаю шляпу! Вы меня раззадорили, Джек! Буду продолжать переводы. Спасибо за вдохновение!
Заходите в гости! Посмотрите мою сагу о королевской дочке. Она пока не завершена. Я каждый день пишу по новой главке.
С уважением,
Игорь

Игорь Дадашев   10.11.2009 01:16     Заявить о нарушении
Приятно читать приятные рецензии, вам спасибо за хорошее настроение))))

Михаил Месонжик   10.11.2009 17:45   Заявить о нарушении