Э. Дикинсон. Живет так незаметно...

***

Живет так незаметно эта
народная громада,
для них всегда открыто небо,
у них нет ада.

Для посторонних их названья -
одни слова
Шмелей и  шершней племенами
полна трава.

с английского

1746

The most important population
Unnoticed dwell,
They have a heaven each instant
Not any hell.

Their names, unless you know them,
‘Twere useless tell.
Of bumble-bees and other nations
The grass is full.


Рецензии
шершни придают драматизм противостояния :-)
Перевод очень хорош.

Валентин Емелин   21.09.2011 16:57     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.