Вплетаясь в мосты чужих сновидений... Тайиту

                Моему Тайиту

У осени есть необычный цвет - цвет жалости.
И два оттенка: самосожжение и плач скрипки.
Самосожжение воспламеняет память,
Неприкаянной рукой проверяя пульс сердца.
Оно же, замыкая цикл, поправляет брошь
Загорелыми пальцами какого-то лета.
Осень не заглядывает в будущее,
А идет, одевая улыбку туда,
Где она всегда горит цветом канифоли.
Лишь Скрипка, не переставая, наигрывает
То фугу, то обратную сторону ветра.
И кружатся мысли, переплетая сознание,
Вплетаясь в мосты чужих сновидений
Тайком, подсмотренных из-за занавесок больничных палат.
Под аплодисменты фальшиво-зрителей опавший снег
Кричит о приходе зимы, заглушая течения рек,
И сковывает озерную гладь своей ватно-ледяной мембраной.
Рыбы, как и все человечество, остаются глухи,
Беспомощно ослепшими в этой ледяной спячке.
Им не нужен корм и кормчие.
И только замерзшее солнце оттаивает с появлением
Птичьих крыльев, а наступлению сумерков
Не сможет препятствовать даже самая сильная молитва.
Флейты деревьев, поеденные червями,
Скорбят по упоительно немой, сумрачной тишине.
Лишь возбужденный отголосок памяти
Вяжет картину нот сожженного карнавала...

Иов 24:15 И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: «ничей глаз не увидит меня», — и закрывает лицо.



См. http://www.stihi.ru/2009/02/21/478


Рецензии
Еще раз поражен...
Кстати, вы не знаете, где можно найти переводы
песен или стихов Марка Болана (тот, что T-Rex)?

Константин Государев   16.05.2009 22:49     Заявить о нарушении
Константин - теперь я в недоумении... чему же здесь можно поражаться?:)

А давайте по этому поводу перейдем на ТЫ - ради знакомства, надеюсь не против и для удобств.

По поводу Марка Болтана - Впервые от Вас, т.е. тебя слышу это имя. И именно с этой рецензии. Прости заранее, но я действительно никогда ранее не слышал ни имени автора всех его произведений, ни песен, ни текстов, тем более его переводы.
Просмотрел на этой ссылке его Творения и нахожу, что они действительно стоят дабы их переводили знающие толк в этом Мастера. Увы - я не один из них. http://acetabolanii.org/music/lyrics/index.html
Может на твой выбор дашь какой-то его текст, а я в свободное время попробую повольничать, но за результат заранее готов нести кару.
И спасибо, что подсказали за эту достойную - одну Личность.

Еще раз извини, что не зню Всех Великих.

Nicole   17.05.2009 17:06   Заявить о нарушении
Спасибо за ссыочку Nicole!Там столько интересных переводов! А то у меня только и было-то - mp3шный CD и тексты песен на английском (три из которых у меня "хватило наглости" перевести. А что ты только-только познакомился с Его творчеством - так это чудесно! Я, кстати тоже порыскал по Сети и нашел странички Александра Гаврилова с переводами песен Марка. Если интересно, могу прислать по "мылу". Кстати, собираюсь выложить на своей страничке экспереметальный сборник переводов "ЧУЖИЕ:)". А тебе, коль уж напросился, посоветую "Girl" - чудесная вещичка:
GIRL
O God
High in your fields above earth
Come and be real for us
You with your mind
Oh yes you are
Beautifully fine

O Girl
Electric witch you are
Limp in society's ditch you are
Visually fine
Oh yes you are
But mentally dying

O boy
Just like a boat you are
Sunk but somehow you float you do
Mentally weak
Oh yes you are
But so much you speak
До связи!

Константин Государев   17.05.2009 20:58   Заявить о нарушении
Во Истину!

Связь будет пунктиром)

Спасибо за просветление Константин.

Nicole   18.05.2009 17:46   Заявить о нарушении
Костя по поводу перевода на Девочку - GIRL
я вспомнил, что у меня что-то подобное было.
Приблизительное сдесь - http://stihi.ru/2009/02/09/5598
если не то, то выберу время переведу дословно (жаль, что его вообще нет)

еще раз спасибо

Nicole   19.05.2009 08:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.