Эмили Дикинсон. Так незаметно, как печаль, прочь л

As imperceptibly as grief
The summer lapsed away, —
Too imperceptible, at last,
To seem like perfidy.

A quietness distilled,
As twilight long begun,
Or Nature, spending with herself
Sequestered afternoon.

The dusk drew earlier in,
The morning foreign shone, —
A courteous, yet harrowing grace,
As guest who would be gone.

And thus, without a wing,
Or service of a keel,
Our summer made her light escape
Into the beautiful.


Так незаметно, как печаль,
Прочь лето утекло,
Украдкой скрылось, наконец,
Как будто предало.

Покой кристально чист,
Все длится полумрак,–
Природа день взяла к себе,
Не отдает никак.

Лишь сумерки вокруг,
Чужим стал утра свет,–
Учтивый гость покинул нас,
Ему здесь места нет.

И лету не нужны
Ни парус, ни крыло,–
Легко свершило свой побег
И в красоту вошло.


Рецензии