Э. Дикинсон Все что я должна была сегодня принести

***

Вот все, что я должна была
сегодня принести -
плюс мое сердце - и поля,
что встретились в пути.
А если что забыла я,
то не сойдется сумма.
Вот сердце, клевера поля -
в густом пчелином шуме.

с английского

26

It's all I have to bring today -
This, and my heart beside -
This, and my heart, and all the fields -
And all the meadows wide -
Be sure you count - should I forget
Some one the sum could tell -
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.


Рецензии
ни черта не смыслю в переводах. музыка оригинала - изумительна. люблю стихи на аглицком. в русском нету того лаконизма и стройности. может быть я и не понимаю чего

Алка Зельтцер   07.05.2009 09:08     Заявить о нарушении
В данном случае, вполне случайно, число слогов в оригинале и переводе совпадает. Вообще же, английские слова, в среднем, короче, чем русские.

Андрей Пустогаров   07.05.2009 11:50   Заявить о нарушении
отсюда и лаконизм. и песни поэтому на английском языке слушаются легче, чем на других языках. Хампердинк для меня, в этом смысле, эталон.
рилиз ми...

Алка Зельтцер   07.05.2009 11:59   Заявить о нарушении