Восхвалять и славить, орать во весь рот...

В. Симоненко
(1935-1963)


(перевод с украинского)


См. оригинал в:
Видавництво ЦК ЛКСМУ «Молодь», Київ, 1966


***

Восхвалять и славить, орать во весь рот,
раздувать и курить фимиама дым –
гениев среди нас - наплакал кот,
так почему бы нам не поклоняться им?

Но я всех титанов собрал бы
и сказал бы, шляпу снявши:
я не буду вам петь дифирамбы
И хвалой щекотать уши ваши.

Вы разумные все, глашатаи,
так скажите, с рукой на сердце:
кто и за что продолжил дни ваши,
кто и за что даровал вам бессмертие?

Говорите, кричите, чтоб все узнали,
чтоб дошло, наконец, до всех:
это смертные вам бессмертие дали,
это смертные длят ваш свет!

Чтобы крылья в извечном бою
вас в выси несли, чтоб не меркли,
по капельке мудрость свою
вам, как пчелки, отдали смертные.

Вас, как знамя, несут без лени
за правду в борьбе против тьмы.
Гении! Бессмертные! На колени
станьте перед смертными людьми!


Рецензии