Дильдор

"Диль" – с узбекского – душа, сердце (в смысле, внутренний мир человека); имеет 
значительную нагрузку в идиоматических и фразеологических выражениях.
"Дильдор" – буквально, владеющая сердцем; возлюбленная; сердечная, отзывчивая, добрая; красавица; женское имя.

                - Скажи, Дильдор, встречалось ли тебе,
                владеющей, как и должно быть, сердцем,
                взаимное согласье двух сердец?
- Супружество, что длилось сорок лет, –
таков мой положительный ответ.
                - То в поколеньях дедов и отцов:
                их нет – остались в прошлом веке предки...
                И речь веду немного не о том...
- Низки в цене согласье и любовь,
где сорок лет друг другу портят кровь?
                - Торговый век! Всё сводит он к цене!
                Остаться в прошлом надо бы и мне!..
- А с кем бы я тогда палила спор?
Влечение взаимно – есть согласье,
остынет кто-то – и пойдёт раздор.
                - Но в семьях молодых и чувства есть,
                а ссорам и обидам счёта несть...
- Искать нет проку в этой каше суть!
В ней даже чёрт не сможет разобраться!
А впрочем, он-то и разводит муть!..
                - Страсть, поостыв, должна стать добротой,
                взаимоуважительным терпеньем, –
                рецепт согласья верный и простой...
- Короче, тлеть? Коптить? Благодарю!
Звездой падучей лучше я сгорю!
                - И ты! И ты, душевная Дильдор!..
                Убраться восвояси, как Онегин?
                Но от седин своих как снесть укор?
- Ступай, ступай! Уж заждалась жена!
Вот с ней и будь в согласии сполна!..

28.04.2009


Рецензии