Старый мудрый филин
На дубе старый филин жил
Чем больше видел он, тем меньше говорил.
На разговоры время не терял,
Зато что слышал- все на ус мотал.
Не грех и людям было б поучиться
талантам этой мудрой птицы.
Оригинал:
A wise old owl
A wise old owl lived in an oak
The more he saw the less he spoke
The less he spoke the more he heard.
Why can't we all be like that wise old bird?
Свидетельство о публикации №109042406588
С уважением
Колесникова Наталья 20.10.2010 12:30 Заявить о нарушении
С теплом,
Елена Рапли 20.10.2010 18:48 Заявить о нарушении
От себя могу добавить, что примерно в 1970-80 гг., в выходящем в СССР журнале "Англия", в одном из номеров на задней обложке было это стихотворение, на фоне рисунка филина (или совы). Оно мне тогда настолько понравилось, что я сделал его стихотворный перевод, который вам сейчас м предлагаю:
Мудрый, старый филин давно решил так жить:
Стараться больше видеть, поменьше говорить.
А если не болтун ты, то видишь все вокруг.
Примеру этой птицы последуем, мой друг!
С уважением,
Игорь Казацкер
Гоша 23.04.2011 01:14 Заявить о нарушении
Рада знакомству,
Елена Рапли 23.04.2011 01:48 Заявить о нарушении
Ребята, а у меня вот что получилось: http://proza.ru/2010/10/26/58
Это моя страничка на прозе.
Колесникова Наталья 24.04.2011 00:04 Заявить о нарушении