Джон Уилмот, граф Рочестер 1647-1680 Песня молоден

Джон Уилмот, граф Рочестер (1647-1680)

Песня молоденькой девушки к своему старичку-возлюбленному

Старичок мой, с кем была
С юных лет я столь мила,
Будешь ты ещё стареть,
Дрябнуть, зябнуть и болеть.
Но не нужен мне другой,
Старичок мой дорогой.

По губам твоим поблёкшим,
Как по бороздам иссохшим,
Поцелуями прольюсь,
В сердце юностью вселюсь,
Дождь осенний низвергая,
Чтоб пришла весна вторая.
Мил мне стержень твой мужской,
Старичок мой дорогой.

Ту штуку знатную в кровати,
Что не могу, стыдясь, назвать я,
Сковали холодом года:
Но я избавлю ото льда.
Рукой и ртом возбуждена,
Вновь встанет с пылкостью она.

Как захочешь, так тебя
Я порадую, любя,
И умножу наслажденье,
Приложив к любви уменье.
Будешь вечно ты благой,
Старичок мой дорогой.

John Wilmot, Earl of Rochester (1647-1680)

A Song of a Young Lady to Her Ancient Lover

Ancient Person, for whom I
All the flattering youth defy,
Long be it e'er thou grow old,
Aching, shaking, crazy cold;
But still continue as thou art,
Ancient Person of my heart.

On thy withered lips and dry,
Which like barren furrows lie,
Brooding kisses I will pour,
Shall thy youthful heart restore,
Such kind show'rs in autumn fall,
And a second spring recall;
Nor from thee will ever part,
Ancient Person of my heart.

Thy nobler parts, which but to name
In our sex would be counted shame,
By ages frozen grasp possest,
From their ice shall be released,
And, soothed by my reviving hand,
In former warmth and vigour stand.

All a lover's wish can reach,
For thy joy my love shall teach;
And for thy pleasure shall improve
All that art can add to love.
Yet still I love thee without art,
Ancient Person of my heart.
 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.