Шекспир, Сонет 130

Sonnet 130

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
     And yet, by heaven, I think my love as rare
     As any she belied with false compare.


МИХАИЛ АБРАМОВ

ВВАРИАНТ №1

Ее глаза не светятся лучисто;
И не сравню с кораллом алость губ;
И груди не светлее аметиста;
И волосы, как черных стружек клуб.
Хоть на щеках порой играют краски,
Но не красней и не белее роз;
И пахнет так, как пахнут после ласки,
Не как парфюмы из фонтана грез.
Ее ворчанье слух не раздражает,
Но музыкой никто не назовет;
И не как пава плавно выступает,
А твердою походкою идет.
Люблю ее. В ней кровь бежит по жилам.
И не чета красавицам фальшивым.

ВВАРИАНТ №2

Нет, солнце не затмят глаза подружки;
И губы не краснее чем коралл;
И груди тёмны - не снегов верхушки;
Власы ж черны, как скрюченный металл.
В садах я видел алы, белы розы,
Но не таков румянец ее щек;
Одеколонов лучше нюхать дозы,
Чем запах ее тела, тот еще.
Ворчит она, порой, довольно мило,
Но с музыкой приятнее тужить;
Мимо меня богиня не ходила,
Моя когда идет - земля дрожит.
И все ж, она не хуже любой крали,
Той, что в сравненьях фальшью подкупали.


ВЛАДИМИР КОЗОРОВЕЦКИЙ

Её очам до звёзд далековато,
Уста её имеют бледный вид,
А перси серовато-буроваты,
И запах лона вряд ли удивит.
Как проволока чёрная витая,
Власы вокруг чела, но не цветут,
Из розовых ланит произрастая,
Кусты дамасских роз – их нет и тут.
Я музыку люблю, но – знаю, слабость, –
Моей красы ворчанье мне милей;
И пусть она немножко косолапит –
Так не богини ж ходят по земле.
И всё же мне, клянусь, она дороже
Всех соблазнённых выстеленной ложью.

САМУИЛ МАРШАК

Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.


Рецензии
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.