Любовный яд

"I drink—and live—what has destroyed some men"
                Edna St. Vincent Millay


Вы не прекрасней розовой сирени
Иль шелковистой веточки жасмина,
А Ваша незапятнанность сравнима
С весенним маком в белом оперенье.

Я преклоню дрожащие колени
Перед  прекрасным. Мрак и свет едины.
Мне суждено в пространстве этом сгинуть,
Вновь потеряв надежду на спасенье.

Кто пьет по капле сладкую отраву,
Тот не познает близкий час расплаты,
Дыханья властной смерти вскользь касаясь.
Я пью до дна , не мудрствуя лукаво,
Любовный яд – напиток ароматный.
Для вас смертелен? Мне – вода живая.


Рецензии
Я не прекрасен, как шпинат на грядке,
И как редис на клумбе неуместен,
И как Колумб всемирно неизвестен,
Но в остальном, как водится, - в порядке.

Как яблоки в России кисло-сладки,
Особенным ничем не интересен,
За исключением стихов и песен
В тобой забытой на скамье тетрадке.

Испей по капле нежную отраву
ВзращЁнных под луною волчьих ягод!
Расплаты миг познай без промедленья!
Я буду лицезреть тебя лукаво,
Когда любовный яд пойдёт во благо,
Когда соприкоснутся наши тени...

semper idem

Анджей Землянский   31.07.2009 14:38     Заявить о нарушении
Ты так упрям, и попросту несносен –
Любовный яд по капле выпиваю.
А тени наши…Кто их,Анджей,знает…
Коль «Обними меня» одна другую просит :)

Артемова Анастасия   07.08.2009 00:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.