Встретимся на кладбище

Радиопьеса

Оля и Катя попали в автомобильную катастрофу. Мужья, убитые горем, объехали весь свет и убедились, что лучше Оли и Катеньки нет на белом свете.
Очень давно эту историю мне рассказал Виктор Горелов. Я был молод, любил читать книги, бледнел при виде крови и мог упасть в обморок. Горелов работал на секретном предприятии.
Когда Горелов ушел, в моих глазах блеснул недобрый огонек. “Надо присматривать за Гореловым”, - сказал я и сдержал свое обещание.

Действующие лица:
 
ВИКТОР ГОРЕЛОВ – инженер
ВИКТОР ПЕНЕВ – актер
ЕВА КРУСТОВА – манекенщица
ИВАН ФОРДОВ – секретный агент
ИВАН ФОРДОВ-РЕССОН – секретный агент
АЛЕКСАНДР ЛАФЕРБ – фабрикант
ЮРИЙ АРГАСОВ – инженер, летчик-испытатель
БРЮС ЗАМЕТНОВ – разведчик
УИЛЬЯМ РАЗМЕТНОВ – детектив
АЛЕКСЕЙ БУКЕТОВ – шахтер
ФОГИН МЕЙДИН – миллионер
ЖАНИ МОНТА СТАРК – дочь Мейдина
КОНСТАНТИН КСАВЕРК – летчик
ГОКОРД ШТРЕМАН – министр обороны
Действие происходит в Англии в 1980 году.

1 часть

17 мая

Фордов (падает в кресло): Господин Лаферб, я собираю информацию о Викторе Горелове, дайте мне его дело.
Лаферб (не оборачиваясь): Кто вас послал?
Фордов: Я от Евы Крустовой.
Лаферб: Не знаю ее. Убирайтесь.
Фордов: Моя фамилия Фордов. Вы должны меня знать.
Лаферб (подходит к двери, распахивает ее и кричит в коридор): Гонза!
Фордов: Я принес карту. На ней отмечены месторождения стеклонита, разработанные при личном участии Виктора Горелова.
Лаферб (бросает сигару): Я не занимаюсь стеклонитом. Гонза!
Фордов: Он не придет.
Лаферб (бросается к телефону): Я вызову полицию.
Фордов: Сядьте, Лаферб.
Лаферб: Дело касается стеклонита. Карта принадлежала Горелову. Откуда она у вас?
Фордов: Карту дала Ева. Позвоните ей.
Лаферб: Я позвоню. (Набирает номер.) Ева?
Ева (через динамик): Да.
Лаферб: Где Горелов?
Ева: Горелов уехал в Букмир.
Фордов подмигивает и машет рукой.
Лаферб: Фордов передает привет.
Ева: Я видела Горелова вчера на южном шоссе, когда направлялась на виллу Колоферто.
Фордов: Трое в спортивных костюмах голосовали на 74 километре. Она не остановилась. Эти трое – я и еще двое из службы безопасности. Горелов нас обогнал.
Лаферб: Ева, почему ты не помогла Виктору?
Ева: Некогда было.
Лаферб: Возможно, это был не Горелов.
Ева: Может быть. Но рядом находится предприятие по производству машины “Фернандос”. Виктор там часто бывает.
Лаферб: Сейчас же отправляйся в Тагентус и жди нашего приятеля.
Фордов: Меня прислала Марина. Это пароль.
Лаферб: Запомни пароль: “Меня прислала Марина”. Ответишь: “Я тоже верю в чудеса”.
Ева: Хотелось бы взглянуть на нашего приятеля.
Лаферб: Да. У него не хватает левого уха.
Фордов: Правого.
Лаферб: Для Евы наоборот. (Бросает трубку).
Фордов: Я согласен, это мелочи.
Лаферб: Это не мелочи. Возьмете с собой одну вещицу. Карабин. Бьет наповал за сто метров. Посмотрите там, в шкафу слева.
Фордов: Да бросьте, Александр (шарит). Никак не найду.Лаферб: Должен быть. Ищите,
Фордов, ищите. Если не забрала Ева…
Фордов: Ого!
Фордов подходит к окну, в кого-то целится.
Лаферб: Я доволен, что вам понравилось.
Фордов: Обещаю, это ружье никогда не выстрелит в тебя, Лаферб (целится). Разыскать бы Фогина Мейдина.
Лаферб: Откуда вы его знаете? Фогин Мейдин – мой друг.
Фордов: Да (закуривает). Он - первый человек в Тагентусе. Подозрительное у него имя. Наверняка крадет машины с местного завода.
Лаферб: Не думаю. Мейдин присматривает за Евой, хочет достать стеклонит.
Фордов: У него ничего не выйдет.
Лаферб: Надеюсь. Ева станет предлагать свою помощь. Отказывайтесь.
Фордов: Она поедет со мной?
Фордов: Мне и мистеру Штреману. Строгие линии, аккуратность, никаких излишеств.
Лаферб: Гокорд Штреман – министр обороны, жирная птичка.
Фордов: Попалась Еве на крючок. У Евы есть песенка про поросят…
Лаферб: Да, песенка со смыслом. Не будем об этом. Они знают о стеклоните?
Фордов: Почти все. Военные не знают где его взять. Препарат Горелова в Тагентусе. Я прав?
Лаферб (запирает дверь на ключ): Нет.
Фордов: Нет? Вы смеетесь надо мной?
Лаферб: Стеклонит есть только у Горелова…
Фордов: Удивительно. Вчера у Евы…
Лаферб: Молчите. Наш разговор записывается. Горелов появится в доме Мейдина.
Фордов вскакивает, отбрасывает кресло.
Фордов: Молчать? Что Горелову нужно от Фогина? У Горелова стеклонит!
Лаферб (загадочно улыбаясь): Горелова привлекает женщина по имени Монта Старк.
Фордов (приставляет к виску Лаферба револьвер): Иллюзия. Я вам не верю. Вы высасываете эти имена из пальца. Не валяйте дурака, Лаферб. Давайте стеклонит.
Лаферб внезапно выбивает оружие из руки Фордова, бьет его по лицу. Агент и промышленник падают на пол. Завязывается борьба.
Прослушав запись, я закурил. “А до этого Ева встречалась с Пеневым?” “Нет, но он получил телеграмму с угрозами”. “А что произошло затем?” “В гостинице “Хотия” побывал Фордов-Рессон из 4-ой разведки. Эту пленку я получила на следующий день”.

18 мая

Гостиница “Хотия” в городе Тагентус. В номере Виктора Пенева появляется Фордов-Рессон. Его лицо скрыто в полумраке, плотные шторы не пропускают свет. На койке едва различим известный писатель и актер Виктор Пенев. В его руках телефонная трубка. Рядом начатая бутылка. Заметив Рессона, Пенев бросает телефон.
ФОРДОВ-РЕССОН: Где ты был вчера? (вполголоса) Произошло убийство.
ПЕНЕВ: Здесь. Звонил Лаферб, просил не вмешиваться (пьет).
ФОРДОВ-РЕССОН: Я тоже звонил.
ПЕНЕВ: Я спал (пьет). Надо выпить. Катись отсюда, Рессон.
ФОРДОВ-РЕССОН (вертит в руках пустую бутылку): Ты знал, что в Тагентусе происходит неладное.
ПЕНЕВ: Не мое дело. Я встречаюсь только с Евой. Здесь, в “Хотии”, в экспрессе “Тагентус – Желтая земля”.
ФОРДОВ-РЕССОН: Желтая земля? Что это?
ПЕНЕВ: Поселок в области Истонда. Добыча сырья для производства стеклонита. Секретная зона.
ФОРДОВ-РЕССОН (смотрит в записную книжку): Стеклонит, препарат Горелова. Хм… А ты знаешь, Пенев, что Горелов мертв?
ПЕНЕВ (нервно смеется): Он в соседнем номере с Евой.
ФОРДОВ-РЕССОН: Зови его (вынимает револьвер). Ну!
ПЕНЕВ: Иди туда сам, Горелов сейчас опасен.
ФОРДОВ-РЕССОН: Чем же он опасен? Может быть своими золотыми руками? Я зайду к нему со спины. Пусть принесут выпивку, я вернусь, Пенев, вернусь через пять минут.
ПЕНЕВ ( тяжело вздыхает, ворочается в постели, постанывает, отворачивается к стене): Плевать. Я уезжаю с Евой. А Жани попала под поезд, я не убивал ее. Она и Мейдин пытались скрыться от людей Лаферба на машине “Фернандос”.
ФОРДОВ-РЕССОН (смотрит в книжку): Машины “Фернандос” сняты с технических линий 20 лет назад. В Колоферто сейчас выпускают холодильники. (Подходит к окну и закуривает. На Рессоне широкополая шляпа и длинный плащ.) Я начинаю догадываться. Рядом с машинистом находился Карл Лок. Верно?
ПЕНЕВ (долго и мучительно кашляет): Да, Карл Лок, профессиональный убийца.
ФОРДОВ-РЕССОН (делает записи): В его послужном списке Аргасов и Довин Хорк, сотрудники авиакомпании “Будущее”.
ПЕНЕВ: Хорк приценивался в “Желтой земле”. (Кашляет) Надо убрать Лаферба.
ФОРДОВ-РЕССОН: Я пойду к Горелову. Мне нужна Ева.
ПЕНЕВ (пытается приподняться, заметно, что он изрядно пьян): Стой. Подожди!
ФОРДОВ-РЕССОН: В твой адрес были угрозы, подписанные Евой Крустовой. В одной из телеграмм упоминалось имя Аргасова в связи с пожаром на “Каменном пляже”.
Пенев, прищурив глаза, смотрит на Рессона, но, кажется, не видит его. Пеневым овладевает новый приступ кашля.
ПЕНЕВ: В тот день банда вандалов разбила около десяти скульптур видных промышленников на западном побережье. Аргасов поддержал их с воздуха. Ева была в истерике, она сказала, что выйдет замуж за Лаферба. Я уехал, пообещав убить Александра.
ФОРДОВ-РЕССОН: Какого Александра?
ПЕНЕВ: Лаферба. Я сжег все платья Евы, даже ее любимое, зеленое. Я был просто в ярости.
Фордов-Рессон останавливается на пороге.
ФОРДОВ-РЕССОН (с усмешкой): А кто ты такой, Пенев? Дешевый актер.
“Как ты понимаешь, в номере Горелова мы не смогли установить микрофон”. “Почему же?” “Те, что мы используем сейчас, быстро выходят из строя. Посланный нами сигнал способен закрепиться в исходной точке при расстоянии не менее 20 и не более 2000 километров от передатчика и действует 3 часа”. “А разве нельзя подзарядить батареи нашего подслушивающего аппарата?” “Нет. Второе попадание в данные координаты не может произойти. Энергетические поля, образованные передатчиком в пределах “вражеского объекта”, притягиваются и при взаимоуничтожении образуют особую зону антител, радиусом около километра, поглощающую все последующие сигналы”. “Ясно. Значит, в гостиницу “Хотия” дорога нам теперь заказана”. 

19 мая (вечер)

Пригород Тагентуса. Связь происходит между самолетом Аргасова и автомобилем Горелова.
АРГАСОВ: Не могу сказать, где я нахожусь.
ГОРЕЛОВ: Громче! Если можно, говори громче!
На Аргасове шлем и летные очки.
АРГАСОВ: Жани Монта Старк любит конфеты “Коричневая змейка”!
ГОРЕЛОВ: Ну и что же?
АРГАСОВ: Каждый год, в день рождения дочери Мейдин дарит ей коробку таких конфет. Они продаются в кондитерском салоне “Грезы шоколадного ручья”.
ГОРЕЛОВ: Лаферб устроил там засаду?
Автомобиль Горелова развивает скорость 100 км/ч.
АРГАСОВ: Да.
Аргасов попадает в зону повышенной влажности, плотного тумана и рваных облаков. По автомобилю Виктора Горелова барабанит дождь. Скрылось Солнце.
ГОРЕЛОВ: Остались следы стеклонита.
АРГАСОВ: Где? Их надо уничтожить!
ГОРЕЛОВ: На могиле Довина Хорка. Это окраина Истонда, десятый рудник под названием “Палевый мешок”. Отчетливые изображения, видные за несколько сотен метров. (Достает сигарету, закуривает.) Десятый рудник заброшен, я надеюсь, Лаферб еще не догадался о происхождении рисунка на камнях.
АРГАСОВ: Ты же знаешь, я должен успеть в Букмир.
ГОРЕЛОВ: Но только не забудь выбросить передатчик.
АРГАСОВ: Ты сумасшедший! Это единственное, что у меня осталось.
На пленке записан последний разговор с Евой и сведения, добытые Хорком.
“А чем занимается Лаферб ?” “Заводы “Тротик” находятся в его ведении. Это табачная компания”. Я вынул сигарету “Вермус Дон”. “Такую продукцию выпускает конкурирующая фирма “Матильда”. Смотри: на этой фотографии агент Лаферба по кличке Заяц, он занимается вредительством на заводах “Матильды”. Заяц выведет на главный карьер, где находится лаборатория”. “Вряд ли. Я думаю, лаборатории уже не существует. Надо руководствоваться реальными фактами. Газеты трезвонили об этой истории, я интересовалась, кто был замешан в ней. Оказывается, массовые отравления приобретают зловещие масштабы”. “Мне кажется, это только верхняя часть айсберга или просто-напросто газетная утка. Хотя многое в полученной информации для меня остается неясным, одно безусловно: Горелов готов и способен защищаться, Лаферб же перешел в нападение”.

20 мая (полдень)

Полуразрушенный семиэтажный дом в заброшенном нежилом районе старого Тагентуса. Следы недавнего боя. Дымятся трущобы. В пустом просторном зале установлено дальнобойное орудие. Через пролом в стене видна перспектива: заросшая бурьяном площадь и, некогда центральная, улица, уходящая вдаль. Редкие солнечные лучи падают в зал из окон, находящихся под потолком. Около орудия располагаются Александр Лаферб и Брюс Заметнов. На голове Заметнова наушники, на коленях лежит рация.
ЛАФЕРБ (прищуривается, смотрит в бинокль): Мне не дает покоя рожа в окне, видишь, как она маячит в доме напротив.
Заметнов срывает наушники, машет головой, вынимает фляжку и с наслаждением пьет.
ЗАМЕТНОВ (вытирая губы): Я отправил Ксаверка в тот дом.
ЛАФЕРБ (не выпускает бинокль): Шустрила, лихой парень. Я знаю, Ксаверк сам напросился. Он был разорван пополам, тогда, в долине…
ЗАМЕТНОВ (пьет): Исчез. Страшная история.
ЛАФЕРБ: Сшивали два дня. Мейдин достал кровь пустынного волка.
ЗАМЕТНОВ (бросается к окну): Ксаверк машет. Вон там, на крыше. Ему нужен самолет.
ЛАФЕРБ: Мы спускались по извилистому шоссе в Монтрокки, налетели на камни, и мои очки, что служили верой и правдой уже добрых пять лет, вылетели на дорогу и попали под колеса встречной машины. Ты не видел глаза того черномазого шофера, через десять минут он обставил нас на двести километров.
ЗАМЕТНОВ: У обезьян длинные ноги.
ЛАФЕРБ: Ксаверк должен вернуться. У меня плохое предчувствие.
ЗАМЕТНОВ (смотрит в бинокль): Тот особняк сейчас разлетится в щепки. Со стороны Истонда я вижу летящую вращающуюся ракету.
ЛАФЕРБ (смотрит в пролом): Ксаверк что-то показывает. Машет руками.
Заметнов хватает наушники, включает рацию.
ЗАМЕТНОВ: Так. Он говорит, Горелов предлагает нам сдаться.
Лаферб ловит фляжку, брошенную Брюсом.
ЛАФЕРБ: Рожа в окне скрылась. Скоро грохнет. (Пьет.) Передай Ксаверку, пусть узнает, ракеты какого класса задействует сегодня Горелов.
ЗАМЕТНОВ (глядит на небо): Снаряд поворачивается.
ЛАФЕРБ: Скажи, передай Ксаверку, чтобы забирал самолет и летел в Истонд.
ЗАМЕТНОВ (смотрит в бинокль): Бежит. Ксаверк сюда бежит.
ЛАФЕРБ (набрасывает на себя плащ): Я спрячусь. Скажешь, Лаферб мол в самолете, ждет.
ЗАМЕТНОВ: Пробежал мимо.
Лаферб выхватывает бинокль.
ЛАФЕРБ: Сними его. Если Ксаверк добежит до Аргасова…
ЗАМЕТНОВ: Скачет как ненормальный. (Включает рацию.) Ксаверк! (Смотрит в пролом.) Упал. Не шелохнется. Его подцепило горячей волной, когда ракета набирала скорость.
ЛАФЕРБ (вглядывается): Ксаверк прикидывается мертвым. Он думает, мы уйдем.
ЗАМЕТНОВ (кричит по рации): Ксаверк!
Лаферб смотрит в бинокль.
ЛАФЕРБ: Опять появилась… Ксаверк туда ползет… Что это за рожа?
Заметнов достает сигарету и закуривает. В передатчике раздается треск, шум, начинает вспыхивать красная лампочка. Заметнов быстро надевает наушники.
ЗАМЕТНОВ (машет рукой): Тише! Ксаверк передает: Лаферб, забери свои грязные штаны… нахлебаешься из сортира… Ничего не слышно! Так… Собака…
Лицо Лаферба искажается, он сплевывает.
ЛАФЕРБ: Бред.
Заметнов, нахмурив брови, повторяет слова Ксаверка.
ЗАМЕТНОВ: Скотник… грязная свинья… Он хочет тебя увидеть. Он говорит о навозной куче. Мы живем на навозной куче. (Кричит по рации.) Не слышу! (Поднимает голову.) Что-то о стеклоните.
Лаферб бросает сигару, хватает Брюса за плечо.
ЛАФЕРБ: Это очень важная информация.
ЗАМЕТНОВ (в наушниках): Дерьмо… Лаферб, дерьмо… сбросили со счетов…
Заметнов смотрит в пролом, бросается к нему.
ЗАМЕТНОВ: Черт! Ракета обошла нас с тыла!
Лаферб устремляется к Заметнову, хватает его за отвороты плаща.
ЛАФЕРБ (кричит): Про мою мамашу! Что он знает про мою мамашу!
ЗАМЕТНОВ (охрипшим голосом): Очень плохо слышно! Ксаверк! Ксаверк!
ЛАФЕРБ (наклоняется к рации): Ксаверк! Ксаверк! Что там с моей мамашей!
Заметнов с трудом разбирает слова Ксаверка. Связь между ними постоянно прерывается.
ЗАМЕТНОВ: Завтра же… в ящик… сыграет конями в ящик… если не вернешь… не вернешь…
ЛАФЕРБ (вырывает рацию): Ксаверк! Ксаверк! Что вернуть?
ЗАМЕТНОВ (в наушниках): У Евы… стеклонит… (Поворачивает к Лафербу запыленное лицо.) Я понял. Надо забрать у Евы стеклонит. ( Смотрит в пролом.) Пора сматываться.

2 часть

ЛАФЕРБ (хватает шляпу): Уходим через железнодорожное полотно.
Заметнов оглядывается по сторонам.
ЗАМЕТНОВ: Та рожа в окне. По-моему, это ты там отражался.
ЛАФЕРБ (с усмешкой): Вздор. Это был Горелов. Дурак, он отдал стеклонит Еве.
ЗАМЕТНОВ (пьет): Мне кажется, что себе он тоже оставил.
ЛАФЕРБ (ловит флягу): Зачем он отдал стеклонит Еве? Я никогда не пойму.
ЗАМЕТНОВ (поднимается): Надо спешить. Еще успеем в Букмир.
ЛАФЕРБ: Там Ева.
ЗАМЕТНОВ: Да.
ЛАФЕРБ: Ну… (Достает бинокль, смотрит.) Черт. Нет, это не Горелов.
Заметнов подходит к Лафербу, смотрит из-за его спины в пролом.
ЛАФЕРБ (размышляет): А кто? Пенев?
ЗАМЕТНОВ: Пенев в Букмире. Его потрошит Ева.
ЛАФЕРБ: Пойдем посмотрим, кто это.
Заметнов отталкивает Александра.
ЗАМЕТНОВ: Ксаверк летит. (Подбегает к орудию.) Сейчас я его.
ЛАФЕРБ: Не попадешь. Что ему нужно?
Заметнов крутит ручки, ствол поднимается вверх. Брюс надевает наушники.
ЗАМЕТНОВ: Говорит, что найдет тебя, что Лаферб заметает следы. (Стреляет.)
ЛАФЕРБ: Мимо. (Его глаза слезятся от дыма.)
ЗАМЕТНОВ: Мало ему. (Загоняет снаряд.)
ЛАФЕРБ (смотрит в бинокль): Их двое.
Заметнов стреляет, отшатывается от орудия.
ЗАМЕТНОВ: Что, что ты говоришь?
ЛАФЕРБ (перекрикивая гул самолета): Эти друзья в окне! Их уже двое!
ЗАМЕТНОВ: Черт! Ксаверк! Ксаверк! Не так быстро! Не мельтеши! (Хватает рацию.) Слушайте меня! Самолет “Мэк Ставин 77”! По этой цели автоматической наводкой огонь! Огонь!
Лаферб забирает у Брюса передатчик.
ЛАФЕРБ: Ксаверк! Ксаверк! Там, рядом с педалью, в бардачке выпивка! Промочи горло, сукин ты сын!
ЗАМЕТНОВ (кричит по рации): Огонь!
ЛАФЕРБ (кричит): Брюс! Смотри, смотри! Эти ублюдки в доме напротив что-то суют в окно. (Хватает Заметнова за рукав.) Уходим, Заметнов, уходим!
ЗАМЕТНОВ (крутит ручки): Заткнись! Давайте, ребятки. Пощекочите его.
Лаферб в волнении. Он то подносит бинокль к глазам, то опускает его.
ЛАФЕРБ (курит, нервно затягивается): Ушли. (Резко оборачивается.) Ушли!
ЗАМЕТНОВ (смотрит в пролом): Сейчас, сейчас… Что ты там орешь, Лаферб?
Лицо Лаферба перекошено.
ЛАФЕРБ (кричит): Я говорю, ушли и пушку оставили!
ЗАМЕТНОВ (по рации): Ксаверк, подумай о Еве, я Заметнов, я найду ее… Черт… Он врежется в тот дом и нас погубит.
Вспышка. В пролом льется яркий свет.
ЗАМЕТНОВ: Хорошо, хорошо! О, как занялось! (По рации.) Ксаверк, собачий сын, Ксаверк, отвечай мне!
Лаферб закрывает лицо руками, отшатывается от пролома.
ЗАМЕТНОВ: Осторожно! Он еще опасен!
Лаферб горько усмехается. Его лицо обожжено. Раздается оглушительный взрыв.
ЗАМЕТНОВ: Ксаверк выпрыгнул. Это “Фернандос” дает жару.
Слышен стук колес пассажирского поезда.
ЛАФЕРБ: Слышишь? Поезд. Мы не успели. (Хватает телефонную трубку.) Алло! Ева? Пришли машину к десятому руднику. Немедленно.
Заметнов стоит у пролома.
ЗАМЕТНОВ: Идут. И Горелов с ними.
К Брюсу подбегает Лаферб, смотрит из-за его спины в пролом.
ЛАФЕРБ: Это не Горелов, это Пенев.
ЗАМЕТНОВ: Тот слева, в коричневой куртке, - Горелов.
ЛАФЕРБ: Это Пенев…
………………………………………………………………………………………………
 
Пленка, полученная из города Истонд. Каким-либо числом не отмечена.

Небоскреб на окраине Истонда. На верхнем этаже, в длинном неустроенном зале с низким потолком, у окна, где слабо брезжит свет, за столом располагаются Разметнов и Лаферб. Перед ними Букетов. На столе разложены фотографии. Разметнов хватает одну из фотокарточек, вскакивает со стула и показывает снимок Букетову.
РАЗМЕТНОВ: Этого человека ты знаешь?
Движения Букетова вялы и безжизненны. Лицо его бледно.
БУКЕТОВ: Это агент Заяц. Он подсыпает отраву в табак “Матильды”.
РАЗМЕТНОВ (прохаживается вокруг): Теперь ты будешь заниматься этим.
ЛАФЕРБ ( с деланным равнодушием смотрит на Букетова, подперев подбородок ладонью): Мы поможем. Вернемся к началу нашего разговора. Куда делся стеклонит?
БУКЕТОВ: Ищите в районе десятого рудника.
ЛАФЕРБ: Легко сказать. (Смотрит на Разметнова.) В “Палевом мешке” хозяйничает Горелов и его дружок Пенев.
Разметнов присаживается перед Букетовым на стол, показывает фотографию.
РАЗМЕТНОВ: А этого типа ты знаешь?
БУКЕТОВ (безразлично): Это Фордов.
Разметнов выбирает другую карточку.
РАЗМЕТНОВ: А это?
БУКЕТОВ: Фордов-Рессон.
Разметнов нагибается, упирает руки в колени и пристально смотрит Букетову в глаза.
РАЗМЕТНОВ: Где стеклонит?
Букетов хватает зубами лацкан своего пиджака, глаза его закатываются, по телу бежит судорога. Разметнов, вцепившийся в Букетова, трясет уже безжизненное тело.
РАЗМЕТНОВ: Не смейте, Букетов, не смейте!
Ошарашенный Лаферб стоит рядом.
ЛАФЕРБ: Он позеленел.
РАЗМЕТНОВ: Он отравился.
Лаферб, обхватив голову руками, опускается в кресло.
ЛАФЕРБ (глядя в пол): Моя мамаша позеленела.
Разметнов ободряюще хлопает Александра по плечу, протягивает бутылку.
РАЗМЕТНОВ: Сдаешь, старина. Отхлебни из моей фляжки.
Лаферб поднимает голову и с тоской смотрит на Уильяма.
ЛАФЕРБ: Горе, горе. У нее Ксаверк.
РАЗМЕТНОВ: Выпей, перестань трястись.
Лаферба бьет озноб. Он с трудом встает, взгляд его падает на стол.
ЛАФЕРБ: Убери это скорее. Я должен ехать в Букмир.
РАЗМЕТНОВ (нервно смеется): Проклятые фотокарточки. (Морщит лоб.) Я забыл, который из них Рессон.
Лаферб возвращается к столу и долго рассматривает фотографии.
ЛАФЕРБ (показывает): Этот. (На лице его недоумение, он надевает очки.) Дай посмотрю.
Разметнов закуривает. Лаферб смотрит на мертвого Букетова, потом, словно очнувшись после кошмарного сна, берет телефонную трубку.
ЛАФЕРБ (стараясь говорить спокойно): Алло, алло. Ева? Дорогая, пусть пришлют вертолет на крышу небоскреба 52 по 19 Угольной улице. Как можно быстрее.
Лаферб закуривает, его руки трясутся.
ЛАФЕРБ (пытается улыбнуться): Я немножко нервничаю. Боюсь угодить в ловушку.
Внезапно с улицы раздается голос Аргасова.
АРГАСОВ (в рупор): Лаферб, спускайтесь! Мы сохраним вам жизнь! С нами шахтеры!
Разметнов с беспокойством глядит на Александра. Тот уже не может совладать с собой, пытается что-то крикнуть, взмахивает руками, но из его горла рвется только хрип.
РАЗМЕТНОВ: Ответь ему.
Лаферб, мертвенно-бледный, шатаясь, добирается до распахнутого окна, цепляется за косяк и окидывает двор безумным взором. От большой высоты у него кружится голова.
ЛАФЕРБ: Я требую отогнать толпу! Аргасов! Отправьте людей по домам! (Поворачивает лицо, на котором Разметнов видит жуткое и застывшее подобие улыбки.) У них ничего не выйдет. Скоро стемнеет.
Действительно, через несколько минут Уильям и Александр оказываются в кромешной темноте. Услышав в комнате подозрительный шум, Разметнов выхватывает револьвер.
РАЗМЕТНОВ: Кто там опять? (Озирается.) Стой! Стрелять буду!
Незаметно подходит Ева.
ЕВА: Это я.
РАЗМЕТНОВ (светит фонариком): Ева.
ЕВА: Я еду в Тагентус. Кто со мной?
Глаза Лаферба загораются, когда он видит Еву. Александр отходит в сторону.
ЛАФЕРБ (из темноты): Заскочим по дороге в Букмир, проведаем мамашу.
ЕВА (ставит на стол сумку): Вертолет сбил Горелов, я упала, у меня на бедре огромная ссадина. (Улыбается.)
Бесшумно словно стрекоза, в окне на фоне ночного неба появляется вертолет. Работает пулемет. Разметнов увлекает на пол Лаферба и Еву. Автоматные очереди, одна за другой, пронзают воздух.
ЛАФЕРБ (приподнимается): Изрешетили Букетова пулями. Безумцы!
Разметнов и Ева пробираются к выходу.
РАЗМЕТНОВ: Что у тебя в мешке?
ЕВА: Я запутывала Горелова, сказала ему, что там стеклонит.
Лаферб вновь слышит голос Аргасова.
АРГАСОВ: Они в небоскребе! Я вижу Разметнова!…


Кабинет Гокорда Штремана. За столом он и инженер Виктор Горелов. В полной тишине раздаются их голоса.

ШТРЕМАН: Ваш главный козырь – стеклонит. Он исчез.
ГОРЕЛОВ (с усмешкой): Как вы знаете, стеклонит на части не делится.
ШТРЕМАН: Нам известно также, что стеклонит белого цвета.
ГОРЕЛОВ: Был белого.
Штреман дипломатически улыбается.
ШТРЕМАН: Завербованный 4-ой разведкой Довин Хорк погиб во время передачи из десятого рудника. Мы связываем смерть Хорка с вашими последними исследованиями.
ГОРЕЛОВ: Проводилось испытание препарата на прочность. Мы выяснили в тот день, что с землей стеклонит не контактирует вообще. Хорк выпал из самолета. Его что-то притянуло.
ШТРЕМАН: Притянуло?
ГОРЕЛОВ: Я подразумеваю не любопытство, а нарушения в отношениях Хорка с самолетом.
ШТРЕМАН: В чем выражалось это непонимание? Машина стала неуправляемой? Имело ли место какое-либо влияние стеклонита на Хорка в этот момент?
ГОРЕЛОВ: Хорк и Грегор были в масках. Металл, используемый при изготовлении этих масок, отражает свет любого происхождения.
ШТРЕМАН: Но стеклонит не излучает света.
ГОРЕЛОВ: Хорк тоже так считал. Это было большой ошибкой. Дело в том, что мой препарат не излучает сколько-нибудь яркого света, а лишь небольшое сияние, в основном составленное из цветов красного спектра, я отношу такое явление к области тепловой энергии. При довольно непростых обстоятельствах в стеклоните отражалось, именно отражалось, а не исходило изнутри, нечто алое. Я считаю, что Хорк это увидел и выпал из кабины.
ШТРЕМАН: Удивительно, Горелов. Правда, для нас ваши рассказы по-прежнему остаются только фантазией. Есть информация, что Хорка убил человек по имени Карл Лок.
ГОРЕЛОВ: Когда Довин был еще жив и пытался приподняться, Лок прикончил его тремя точными выстрелами в голову.
ШТРЕМАН: Вы видели расправу и не вмешались.
ГОРЕЛОВ: Да. Мне казалось, будто летящий корпус пронзила искра, и Хорк выскочил оттуда не по своей воле. Это был самолет марки “Ставин Мэк”. Он развалился на части в воздухе.
ШТРЕМАН: Интересно.
ГОРЕЛОВ: Да. Захватывающее зрелище.
ШТРЕМАН: Стеклонитом завладела Ева Крустова.
ГОРЕЛОВ: Он в мешке. Стеклонит у Евы в мешке.
ШТРЕМАН: Конечно, конечно, я понимаю. Это очень большая потеря для вас. Но, Горелов, вы представляете себе ту угрозу государству, которая…
ГОРЕЛОВ: Да.
ШТРЕМАН: Хорошо. Но почему Карл Лок оказался на полигоне во время секретных испытаний?
ГОРЕЛОВ: Лок у меня на службе.
ШТРЕМАН: Горелов, вы чрезвычайно привязаны к этому человеку.
ГОРЕЛОВ: Как к сыну. Он бросился к израненному Хорку, а я был еще в шоке.
ШТРЕМАН: Я думаю, Карла раззадорил вид крови.
ГОРЕЛОВ: Это его слабое место.
ШТРЕМАН: Открытие стеклонита связано с вашими занятиями фотографией. Расскажите, как это произошло.
ГОРЕЛОВ: О, гениально просто! Лет двадцать назад я возился с химикатами, и вот из одной пробирки показался едва заметный голубоватый дымок, похожий на струйку обыкновенного дыма, источаемого горящей сигаретой. Поначалу я считал подобные явления галлюцинациями, но постепенно число таких пробирок неумолимо росло, и я был вынужден обратиться к знакомому психиатру, который раскрыл мне глаза на эту таинственную особенность некоторых моих химикалий. Обратите внимание, Штреман, как горит эта сигарета. (Горелов делает затяжку.) Ближе, ближе. Понюхайте. Чем пахнет? Вам не кажется, что волнующий аромат, который вы сейчас чувствуете, преследовал ваше обоняние и в огромных полутемных залах Букмирской библиотеки? Хранящиеся там книги могут рассказать о многом. Из графства Челентонир, что находится во владениях Букмир, родом моя бабушка по линии отца. Когда ей исполнилось пятнадцать лет, бабушка Полина, - родительница моей несчастной матушки, дурным образом повлияла на психическое здоровье Глории Вики.
ШТРЕМАН: Глории Вики?
ГОРЕЛОВ: Да, госпожу звали Глория Вика. Закуривайте, Штреман.
ШТРЕМАН: Спасибо. Не хотите ли вы сказать, Горелов, что стеклонит достался вам от бабушки по наследству?
ГОРЕЛОВ: До стеклонита еще далеко. Глория Вика лежала на маленькой кроватке, украшенной часами в изголовье, укрытая теплым пуховым одеялом, и смотрела на Полину изумрудно-зелеными глазками.
ШТРЕМАН: Она еще не совсем проснулась.
ГОРЕЛОВ: Да. А Полина едва оправилась от тяжелой, продолжительной болезни, свирепствовавшей в поместье не один месяц, и была на ногах с прошлого понедельника. Опустошительная эпидемия унесла жизни животных, кормивших из века в век обитателей замка.
ШТРЕМАН: Я припоминаю. Род восходит к Гарри Букмиру.
ГОРЕЛОВ: Человек удивительно жестокий. Третья его жена являлась прабабушкой Глории, ее загрыз медведь. Двух первых прикончил сам Гарри. Я могу показать вам топор, сохранившийся чудом, ржавчина…
ШТРЕМАН: Горелов, ближе к делу. Мне надоело слушать басни.
ГОРЕЛОВ: Тот топор сохранил следы стеклонита. Они до сих пор различимы на железной поверхности.
ШТРЕМАН: В десятом руднике три дня назад тоже были следы.
ГОРЕЛОВ: Погодите, слушайте, что было дальше. Полина, заядлая охотница, преследовала семейство диких кабанов и, увлекшись, забралась со своим верным Джерри в глухой непроходимый лес, что раньше случалось с ней, но довольно редко. На пятый или шестой день дороги отважная Полина заметила слабый, едва различимый огонек, что брезжил среди деревьев и, кажется, грозил затеряться и отобрать последнюю надежду на спасение.
ШТРЕМАН: Что же она ела? Дикие ягоды?
ГОРЕЛОВ: И дикие ягоды, и пригодные к употреблению грибы, зелень, словом все, что ни попадалось ей под руку. Так вот, Полина устремилась к свету. Джерри радостно лаял и путался у нее между ног.
ШТРЕМАН: Бедняжка. Я думал, он скакала на коне все это время.
ГОРЕЛОВ: Как? Разве я не сказал? Жеребец по кличке Длин, преданный Полине не меньше, чем Джерри, помогал коротать ей холодные ночи. Огонек в ночи наполнил сердце маленькой охотницы надеждой, она, Джерри и Длин устремились вперед.
ШТРЕМАН: Опускайте подробности, Горелов.
ГОРЕЛОВ: Внезапно путь преградила шаровая молния. Жар, который испускал этот дьявольский сгусток энергии, поджег сухие ветви деревьев, заполыхал дерн под ногами Полины. Она забралась на мускулистую спину Длина и, подгоняя жеребца ударами шпор, закричала, призывая на помощь. На шум из чащи выбежал волк.
ШТРЕМАН: Джерри дал ему прикурить.
ГОРЕЛОВ: Точно. Он был чертовски голоден. Пора бы и нам перекусить.
ШТРЕМАН: Я распоряжусь, чтобы принесли.
ГОРЕЛОВ: Полина, ужасно возбужденная, совсем выбилась из сил, когда Длин, словно на крыльях, принес ее на берег большого прохладного ручья, рядом с которым любая зверюшка могла отдохнуть и полакомиться сладкими лесными ягодами. Только насытившись и напившись живительной влаги из ручья, Полина вспомнила о таинственном огоньке и о любимце Джерри, который остался с кровожадным волком один на один. Но усталость и плотный завтрак взяли свое. Полина закуталась в теплую роскошную гриву Длина и крепко заснула. Во сне бедная девочка увидела домашних, и горькие слезы наполнили ее глаза. Лишь беззаботным птицам было весело.
ШТРЕМАН: А что приключилось с Джерри?
ГОРЕЛОВ: О, Джерри наспех зализал раны и помчался к своей хозяйке. На счастье его дорога пролегала по солнечной стороне леса, и он даже успел загрызть одну глупую ящерицу, которая грелась на камнях.
ШТРЕМАН (после паузы): Вспомнил свою дочь.
ГОРЕЛОВ: Нам, мужчинам, тоже иногда приходится тяжело. Давно собираюсь слетать в Букмир, подышать деревенским воздухом.
ШТРЕМАН: Протяните руку, Горелов, видите – бутылочка? Давайте ее сюда.
ГОРЕЛОВ: Пожалуйста. (Передает бутылку.) Когда Глория Вика узнала об этом, то, естественно, у нее шарики зашли за ролики. На ее месте, кстати, я бы тоже подал в отставку. А через десять лет Глория уехала, и о стеклоните больше ничего не слышали.
ШТРЕМАН: Загадочная история. Но, след оборвался и неожиданно объявился снова. Мы оба хорошо знаем Еву Крустову.
ГОРЕЛОВ: На что это вы намекаете?
ШТРЕМАН: На ее связи.


В машине с открытым верхом мчатся Фогин Мейдин и его дочь Жани Монта Старк. Светит яркое Солнце, длинные волосы Жани треплет ветер.

МЕЙДИН: За следующим пригорком нас встретит Пенев.
СТАРК (кричит): Не будем останавливаться, терять время!
МЕЙДИН: Он запрыгнет!
СТАРК (кричит, улыбаясь): Ловкий мужчина Пенев! Он сядет рядом со мной!
На лице Жани счастливая улыбка. Мимо проносится старая Англия: бескрайние зеленые поля, уютные домики.
СТАРК: Даже немножко страшно, когда я думаю о встрече. Быстрее, папа, быстрее! Разве нельзя ехать быстрее?
МЕЙДИН (не оборачиваясь): Это рискованно! Может произойти крушение нашего автомобиля.
Заходящее Солнце отражается в черных очках Фогина.
СТАРК: Старый и надежный фургон. Помнишь, ты не хотел его покупать? А я была совсем юна, забралась в кузов и долго не хотела вылезать. Так меня и привезли домой.
МЕЙДИН: Стукнулась головкой о борт на повороте, когда до Тагентуса было рукой подать.
СТАРК: Ужасный шрам. У меня снова закружилась голова.
МЕЙДИН: Сделаем остановку?
Жани обиженно поджимает губы.
СТАРК: Но дело не в этом, папа.
МЕЙДИН (не слышит): Конечно. (Замечает в небе вертолет.) Ксаверк летит. Жани не отвечает.
МЕЙДИН: Ксаверк показывает в сторону кладбища, мы едем за ним.
СТАРК: А как же Пенев? Он остался за холмом!
МЕЙДИН: Пенев? Я совсем забыл о нем.
СТАРК: Мы опять угодили в канаву!
МЕЙДИН: Я точно выполняю распоряжения пилота. Не могу же я бросаться в стороны, объезжая каждую кочку!
СТАРК (капризно): Но трясти можно поменьше!
МЕЙДИН (сворачивает на проселочную дорогу): Подожди, Ксаверк задает очень сложный маневр. (Съезжает с дороги в лес.)
Последний солнечный луч скрывается за горизонтом. Последнее время он мелькал между деревьями.
СТАРК: Как бьется сердце, кажется, оно выскочит сейчас из груди.
МЕЙДИН: Под нашими колесами проносятся могилы, поэтому тебе так неспокойно.
СТАРК (вскрикивает): О, папа, тот мертвец, как он похож на Виктора!
МЕЙДИН: Наверное, ты хочешь остановиться, Жани?
СТАРК: Да, но я знаю, нам нельзя останавливаться.
МЕЙДИН: Я посигналю Ксаверку. (Жмет на клаксон.) Он садится.
Вдали, за деревьями мигают сигнальные огни вертолета. Автомобиль замедляет ход. Множество могильных плит.
СТАРК (выходит из машины, читает): “Гарри Букмир. 12.. – 1310 г.” “Великий Охотник. Лодди Демс. 1325 – 1369 г. ” Эй, кто там прячется!
Раздается шорох сухих листьев.
МЕЙДИН: Собаки. (Подходит к нагробию.) “Гейм Дрошер. Умер от перепоя в 148.. году ”.
СТАРК: “Стив Харкин. Умер в нищете в “Хотии” в 157.. г.”
МЕЙДИН: “Александр Готлорх. Убит каторжниками на корабле “Вест Имер” в 154.. году”. “Крис Букс Шентлах. Застрелился на могиле Глезии Скивии в 159.. г.”. “Рой Гамквист. Вскрыл вены в 159.. г.”. “Роза Ламтрон. Отравилась в 158.. г.”. “Оксана Кассандра Лезвик. Извлечена из пруда у гостиницы “Рыжие Кастильды” в 160.. г.”. “Эльвира Стикс и Буш Томпсон, любовники. Умерли от тифа”. “Матильда Безе. Зверски убита французскими каторжниками на корабле “Империон” в 16.. г.”. “Вальтер Монкит. Повесился в тронном зале Червикского дворца в 161.. г. во время крестьянского бунта”. “Розалина Штиллетти. Скончалась в лодке, при бегстве из поместья “Штиллетты”, охваченного крестьянским восстанием в 161.. г.”. “Владимир фон Гирдкопф. Выбросился из окна замка на реке Мерклиттл и утонул в 162.. г.”. “Джерри Биг. 156.. – 164.. Задавлен крестьянской повозкой на дороге в Этлиссию”. “Корн Шапер и Лингорд Рестли. Задохнулись в дыму Лопернгейского пожара в 163.. г.”. “Лин Жакли Стефорд. Пропала без вести в лесу Готемсуссекс в 163.. г.”. “Глен Замм. Умер от истощения в 164.. г., запертый в подвале замка Шимергер”. “Сабилия Рассвенс и Марта Бооз. Умерли от неизвестной болезни в местечке Длекпурт в 167.. г.”. “Себастьян Нортон. Замерз на дороге в Шлетвуд в 167.. г.” …
СТАРК (смотрит из-за дерева): Вон он идет. Показался среди ветвей.
МЕЙДИН: “Лемм Хотдин. Утопился в пруду Гез Салон. 168.. г.”.
Появляется Ксаверк. Волосы его растрепаны, в руках самолетный шлем.
МЕЙДИН: “Граф Вапр Воллен. Повешен французскими каторжниками в доме своей любовницы Тинессии Дашарт, отравленной графом Ремом Дашарт. 163.. г.”.
Глаза Ксаверка и Жани встречаются.
СТАРК: Где же он сам?
КСАВЕРК: Он уехал.
Голос Мейдина то приближается, то удаляется.
КСАВЕРК: Горелов предатель. Он обвел меня вокруг пальца и уехал в Букмир.
СТАРК: Лучше бы тебя загрызли собаки.
КСАВЕРК: Не горячись.
МЕЙДИН: “Катрина Гриффит. Затоптана лошадьми на мосту через реку Кленс. 163.. г.”.
СТАРК: Ты видел Ольгу?
КСАВЕРК: Я один знал об этом. Она в самолете. Ольга ненавидит Горелова с тех самых пор…
СТАРК: Говоришь, Горелов предал тебя?
КСАВЕРК: Да.
МЕЙДИН: “Джон Дуббакс. Попал под колеса водяной мельницы в селении Окшир”…
КСАВЕРК: С Гореловым он один не справится.
МЕЙДИН: “Фин Лапарт. Умер от неизвестной болезни в городе Лорет. 165.. г.”. “Литтл Дор Приезон. Зверски убит французскими мятежниками на корабле “Бокс Шон” в 165.. г.”. “Тим Скотт. Сумасшедший. Покончил с собой в Лондоне в 167.. г.”. “Оксана Миттен. Упала на каменный пол и разбила голову. Замок Торонс, округ Кантамара. 169.. г.”. “Джек Жоран. Захлебнулся в сточной канаве. Город Истонд, 170.. г.”. “Алина Шанкаре Лав. Утопилась …”
СТАРК: Представляешь себе всю эту шайку в Букмире?
МЕЙДИН: “Ганс фон Фрукт. Повесился в собственном саду. Город Готшт, 170.. г.”…
КСАВЕРК: Да, представляю. И знаешь, мне становится не по себе.

конец


Рецензии