The Beatles -I Will. Варианты перевода

Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=go2wjF7f-zw
==========================================

Андрей Никаноров
ДОЖДУСЬ

Перевод песни "I Will" группы The Beatles

Люблю тебя так долго,
Что до сих пор люблю.
Когда станет одиноко,
Если хочешь- Я дождусь.

Если б тебя увидеть,
Вспорхнуло бы имя твоё.
Но ведь так не случилось
То же на сердце моём.

Люблю навсегда и навеки
Люблю тебя от всей души
Люблю тебя,когда вместе
Люблю,когда разделены.

Когда тебя найду я,
Твой голос наполнит мир
Звонко пой,чтоб тебя услышать
Тихо шепни, чтоб обнять тебя
Тобой зачарован в твоём плену
Я знаю - Я дождусь, дождусь.

http://www.stihi.ru/2009/04/04/950
Опубликовано на "Эхо Успеха" 04.04.2009
==========================================

Александр Булынко
Я - ВИЛЛ
(Продолжение «Баллады о Шекспире Вилли»)

Вольный перевод песни «I Will» группы The Beatles

Ну кто меня не знает,
Книг много настрочил.
Пишу давно по жизни,
Вильям зовут, Я – Вилл.

Но если не читал ты,
Мой ник не уловил,
Повторюсь – писатель я матерый -
Вильям, но не Шекспир.

Теперь я твой навеки,
Влезть в душу удалось,
Читайте, человеки,
Нельзя теперь нам врозь.

Когда нашел тебя я,
Собой наполнив мир,
Поэзы стал началом,
И проз во мне не мало,
Моя строка звучала
Похлеще,  чем Shakespeare.
Знай –  я  лучше, чем  Шекспир,
Я – Вилл,
Я – Вилл …

1 апреля 2009 г.
Обработка этой песни написана как продолжение «Баллады о Шекспире Вилли».
Она посвящена графоманам.
http://stihi.ru/2009/04/04/3289
Опубликовано на "Эхо Успеха" 04.04.2009
=============================

The Beatles
I WILL
(Lennon/McCartney)

Who knows how long I've loved you
You know I love you still
Will I wait a lonely lifetime
If you want me to – I will.

For if I ever saw you
I didn't catch your name
But it never really mattered
I will always feel the same.

Love you forever and forever
Love you with all my heart
Love you whenever we're together
Love you when we're apart.

And when at last I find you
Your song will fill the air
Sing it loud so I can hear you
Make it easy to be near you
For the things you do endear you to me
You know I will
I will..
   
С альбома The Beatles (White Album) 1968

Записана 16,17 сентября 1968 г.
Считается, что эту песню о любви, название которой можно перевести как "Я добьюсь"   Пол Маккартни посвятил своей будущей жене, американке Линде Истмэн.


Рецензии
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.