Робеспьер

       история не всегда
       повторяется как фарс

1.
А на трибуне Робеспьер,
Гроза Европы и - надежда.
Террор, террор! В гробу Вольтер
И с ним король его, невежда.
А на парижских рю Пьеро,
Перо смочив куриной кровью,
Трибуну подает перо.
И Робеспьер исходит ролью.
И логика его речей
Несется славою минутной,
Но здравой логике вещей
Его не внемлет гений смутный.

2.
Антракт. И сумрачный Пьеро
Сменился маской Арлекина.
Свистит народ, и уж перо
В руках другого господина.
Ему ли, робкому Баррасу,
Унять речистого аррасца?
Но ловко вкрадчивый Баррас
Трибуна прерывает власть.
Багреют вены Робеспьера,
А слова нет, и тона нет.
И вместо храброго Дантона
Белеет на Горе скелет.
А между тем из-за барьеров
Прут рожи наглых петипьеров.
И нету больше Робеспьера.
На сцене маленький урод,
А за окном ревет народ.
Вновь „Са ира!“ неймется черни:
„На гильотину Робеспьера!
Лез аристокра а ля латерне!“

3.
Веселый день последней казни.
Кровавый день, конец надежд.
Он неподкупен, но подвластен
И улюлюканью невежд,
И ужасу холодной стали,
Благословленной на врага.
Ах, на его бы месте - Сталин!
Да он у черта на рогах
В тени истории таится,
Истории векапебе.
И Робеспьер ему лишь снится,
Как и тому в „Его борьбе“.

И стала странной и короткой
Фигура карлика в рывке,
И голова в корзину кротко
И мирно падает в мешке.
Окончен бал. И все довольны.
По кабакам и чердакам
Расходятся Люсьены, Поли.
А там вдали уже Чека
Взасос с ЭсЭс скрестила стрелы.
И вот из теней робеспьеры
Сменить выходят чудака
И победить наверняка...
Народ безмолвствует пока


Рецензии