Панночка с прозрачными очами

Переводы Ивана Андрусяка

....


Панночка с прозрачными очами
Панночка с прозрачными слезами
Как бы мне хотелось научиться
С вами быть или не быть, но с вами.

Как бы мне хотелось бы, поверьте,
На ветрах подоблачных лаская
Задыхатcя вами, словно ветер
Ароматом лета выдыхая.

Но ведь вы не вы, как в отраженьи,
Раздвоились, бликами играя,
Вы одна – застыли как мгновенье
Вы другая – ходите по краю.

И теперь, в нехоженую замять,
Охвативши голову руками,
Я один - лелею свою память,
Я другой – зарёю вслед за вами.

Раздвоило, занемело, сжало.
Капли яда – звезды в чаше неба.
Панночка с прозрачными очами,
С Вами быть или не с Вами - Не быть



...


Рецензии