ВИА 75 - Тирипеби. Ивы. Светлана Анджапаридзе

Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=cDFmAqbpwEo&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=TA2L3hwIwKM
---------------------------------------------

Светлана Анджапаридзе
ИВЫ

(перевод с грузинского)
из репертуара Бесо Каландадзе (ВИА 75)


Я - не порванное ожерелье,
Что по бусинам собрать пыталась.
Не заметила ты, к сожаленью,
Ивы сквозь завес дождя смеялись.

Припев:
Вместе с весной я пришел негромко,
Вместе с весною в тебе остался,
Только любовь нашу, как ребенка,
Ты сохрани – нежное созданье!
Только любовь нашу, как ребенка…

Снова затуманились вершины,
Наших тропок горные извивы.
Но не знаю, что так насмешило
Те плакучие, у речки, ивы.

Припев:
http://stihi.ru/2009/03/20/3292

Примечания администратора "ЭУ":
Сведения об этой группе скупы и обрывочны. А музыка сохранилась, кажется, только на виниле. Роберт Бардзимашвили, бывший руководитель "Орэра" с 1958 года, покидает этот ансамбль в 1975 году, и организует ВИА-75,- группу, игравшую более тяжелую музыку, в частности, кавер-версии Джими Хендрикса. Направление группы относили к року, прог-джазу и к этно-джазу. Даже если вы не являетесь поклонником ВИА-75, обязательно познaкомьтесь, или вспомните песню о любви "Тирипеби" в исполнении солиста группы - талантливейшего Бесо Каландадзе - с удивительным голосовым диапазоном (некоторые его сравнивают c Яном Гилланом).
========================================

ВИА 75
ТИРИПЕБИ
(текст Л.Чихладзе - муз. З.Манагадзе)

агар дабнеули мдзиви вар да
агар марцвал-марцвал викрипеби.
нуту ар гинахавс цвимис парда
ан гацинебули тирипеби?

мисамгери:
мэ газапхуливит могепарэ
да газапхуливит шенши даврчи,
чвени сикварули могабарэ,
эс уназеси да тото бавшви,
чвени сикварули могабарэ…

кидев нислиани мтеби микварс,
чвенган гателили биликебит,
асэ нетави рам гаацинат,
ои, эс мтирала тирипеби.

мисамгери:

 


Рецензии
Спасибо Вас за перевод!
Песня мне нравится давно - с момента выхода на советское ещё ТВ, читал, что про любовь, но не мог оценить - грузинского ну совсем не знаю ! :-(
Приглашаю Вас на свою страничку.... правда там всё больше о грустном - писать начал после смерти жены ... но это ... впрочем .. неважно, у меня есть перевод группы Depp Purple - Child in Time - вот уж не думал никогда, что такое переведётся ...
С уважением и благодарностью -
Геннадий Фурса
stihi.ru/avtor/rex870

Геннадий Фурса   04.07.2018 20:26     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.