Люблю. Без памяти люблю

Александр Олесь
(Александр Иванович Кандыба)
1878 – 1944

(перевод с украинского)

Люблю. Без памяти люблю…
Пусть, даже больше проклинаю.
Я знаю – сам себя гублю,
Но разлюбить и не мечтаю…

Кто ты? Цветок без лепестков,
Ты утро, растерявшее лучи,
Нет, не взойдёт любви росток
Из твоей каменной души.

И всё ж люблю! За что люблю,
И сам не вижу, и не знаю…
Я знаю – сам себя гублю,
Но разлюбить и не мечтаю.

(перевод сделан в феврале 2007 г)

***
Олександр Олесь
(Олександр Іванович Кандиба)
1878 - 1944

Текст оригинала:

Люблю. Без пам’яті люблю…
Хай, може, більше проклинаю.
Я знаю – сам себе гублю,
Але не можу і кохаю…

Хто ти? ты квітка без краси,
Ти літній ранок без проміння,
Ти в щасті жити не даси
З душею, повною каміння.

І все ж люблю! За що люблю,
І сам не бачу і не знаю…
Я знаю – сам себе гублю,
Але не можу і кохаю.

4 листопада 1917 р.


Рецензии