Фридрих фон Логау. О соловье. С немецкого
(1605–1655)
Всё издали, – ничто вблизи ты, соловей!
Для слуха – волшебство, насмешка – для очей.
Ты – как наш мир, а мир – как ты, рассвета друг!
В начале – только блеск, в конце – один лишь звук.
Von der Nachtigal.
VOn fernem bistu viel/ von nahem meisten nichts/
Ein Wunder deß Gehoers/ ein spotten deß Gesichts.
Du bist die Welt/ die Welt ist du/ o Nachtigal!
Zum ersten lauter Pracht/ zu letzt ein bloßer Schall.
Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №109031802306