У. Х. Оден. Отрочество

Хорошо знакомый пейзаж, который сегодня
Материнский облик внезапно ему напомнит,
Где вершины гор все выше растут и выше,
Именами своей семьи любовно испишет.

Мимо тихих вод через пажить пройдет неспешно,
Он для глупых дев прекрасный лебедь, конечно,
Наклоняет голову к той, что его пленила,
С криком милого клюва в милое ухо: "Милая!".

Здесь играет летний оркестр под сенью древесной,
"Будь отважен, как эти корни", - несется песня.
Он хорошие вести миру несет, смеется,
что всерьез поспорить готов с любым незнакомцем.

А потом пророк, сделав все, что ему по силам,
Получает посланье тех, кого так хранил он:
"Трус", - ревет ему вслед оркестр, прославлявший раньше,
Где-то рядом "Обманщик" выкрикнет великанша.

Adolescence

By landscape reminded once of his mother's figure
The mountain heights he remembers get bigger and bigger
With the finest of mapping pens he fondly traces
All the family names on the familiar places.

In a green pasture straying, he walks by still waters;
Surely a swan he seems to earth's unwise daughters,
Bending a beautiful head, worshipping not lying,
'Dear' the dear beak in the dear concha crying.

Under the trees the summer bands were playing;
'Dear boy, be brave as these roots', he heard them saying:
Carries the good news gladly to a world in danger,
Is ready to argue, he smiles, with any stranger.

And yet this prophet, homing the day is ended,
Receives odd welcome from the country he so defended:
The band roars 'Coward, Coward', in his human fever,
The giantess shuffles near, cries 'Deceiver'.

Примечание.
"He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside the still waters."
(King James Bible, Psalms 23:2)
"Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим."
(Псалтирь 22:2)


Рецензии