Птицы Сонны

БЕЛЫЙ ДОМ

WHITE ROOM
(Peter Brown, 1969)

In the white room with black curtains near the station.
 Blackroof country, no gold pavements, tired starlings.
 Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes.
 Dawnlight smiles on you leaving, my contentment.
 
 I'll wait in this place where the sun never shines;
 Wait in this place where the shadows run from themselves.
 
 You said no strings could secure you at the station.
 Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
 I walked into such a sad time at the station.
 As I walked out, felt my own need just beginning.
 
 I'll wait in the queue when the trains come back;
 Lie with you where the shadows run from themselves.

 At the party she was kindness in the hard crowd.
 Consolation for the old wound now forgotten.
 Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
 She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
 
 I'll sleep in this place with the lonely crowd;
 Lie in the dark where the shadows run from themselves.

БЕЛЫЙ ДОМ
(Осип Черкасов, 2009)

В белом доме в черных шторах на вокзале
Здесь в глубинке бездорожье, птицы сонны
Кони мчатся в лунном свете к черноглазой
Как улыбки на закате, я доволен.
 
Я буду ждать здесь, где и солнце не светит
Ждать что-то здесь, пока тени бегут от себя
 
Ты сказала: струны лишни на вокзале
И билеты, и моторы, и витрины
Загрустив, я заглянул в зал ожиданья
Ну, а выйдя, сразу понял: всё сначала
 
Стоя в хвосте, ожидая свой поезд
Буду с тобой, пока тени бегут от себя

На балу была в толпе ты добродетель.
Утешенье старым ранам позабыто
Рыжий тигр сжался в джунглях черноглазой
Ты оделась, мрак витрины, птицы сонны

Я буду спать здесь с одинокой толпою
Лёжа во тьме, пока тени бегут от себя


Рецензии