Артур Алликсаар. Времена. С эстонского
(1923–1966)
Худших и лучших времён не бывает.
Есть лишь мгновенье, – всё в нём пребывает.
То, что ты начал – вовек бесконечно.
Страшное – вечно, прекрасное – вечно.
Мрачных и светлых времён не бывает.
Миг не убавится, не прибывает.
Жизни стремление – распространиться.
Древнего Крона не век нам страшиться.
Прошлого, будущего не бывает.
Всё лишь сейчас, в этот миг пребывает.
Нет оснований бояться забвенья.
Неповторимо любое мгновенье.
Тщетных, бессмысленных лет не бывает, –
Но разъяснение мысль убивает.
Большее, меньшее – только химера.
В жизни всему есть отдельная мера.
Смерти и тлена вовек не бывает.
Жизнь продолжается, не убывает.
Время, пришедшее в мир, остаётся,
Пусть лицезренью и не поддаётся.
Aeg
Ei ole paremaid, halvemaid aegu.
On ainult hetk, milles viibime praegu.
Mis kord on alanud, lõppu sel pole.
Kestma jääb kaunis, kestma jääb kole.
Ei ole süngeid, ei naljakaid aegu.
Võrdsed on hetked, kõik nad on praegu.
Elul on tung kanda edasi elu,
jällegi Kronos et saaks mõne lelu.
Ei ole möödund või tulevaid aegu.
On ainult nüüd ja on ainult praegu.
Säilib, mis sattunud hetkede sattu.
Ainuski silmapilk teisest ei kattu.
Ei ole mõttetult elatud aegu.
Mõte ei pruugigi selguda praegu.
Vähemat, rohkemat olla ei võinuks.
Parajal määral saab elu meilt lõivuks.
Ei ole kaduvaid, kõduvaid aegu.
Alles jääb hetk, milles asume praegu.
Aeg, mis on tekkinud, enam ei haju,
kui seda jäävust ka meeled ei taju.
Свидетельство о публикации №109031102564