Ирэнэ Цимерман. Переводы на немецкий

*************   

Am ende schreib  ich dir:- Schreib,-
Damit erleichtre  meine Seele .
Um es auf neue Ruеckwort wart’,
dass ich dir suggeriere selber.
Darin mir schreibst was ich erwart’.
Lobst nur jenes, was mir lieb zu Weile.
Darauf wird ein Stempel (Stempel meins),
denn andere sind verboten worden.
Am Briefesende schreib mir : - Schreib,-
Somit sollt Seelenlast zurueckgegeben werden.

оригинал   http://www.stihi.ru/2009/01/05/4370


***

А я в конце пишу тебе: — Пиши,—
И тем снимаю тяготу с души.
Чтоб снова ждать ответного письма,
Которое внушу тебе сама.
Ты мне напишешь то, что я велю,
Похвалишь то, что я сейчас хвалю.
Да будет на письме моя печать,
Иных нельзя мне нынче получать.
И напиши в конце письма: — Пиши,-
Чтобы вернуть мне тяготу души.

1966


***************

Mag sein , dass Freude durch den Kummer wird geformt.
Und auch in letzte , in diese hohe Stunde.
Moeglicherweise man sollt’ vertrieben sein
um zu begreifen wie tief man ist dem Vaterland verbunden.

Um keinen auf der Welt zu kraenken
um anzunehmen grenzenlose Bruderschaft.
Kann sein, man sollte Gut und Hab verschenken.
Nur schade, dass ich keins besass.

Ich habe nichts um es im Wind zu streuen.
Und habe keinen, den mit Traenen ich verfluchen koennte.
Es ist nur Wind entlang der Oeden Schneisen.
Es ist nur Regen, der erkalt in Spurkanten


****

А может, радость лепится из горя,
И в тот высокий, в тот последний час,
Быть может, каждый должен стать изгоем,
Чтобы понять, что Родина для нас.

И чтобы воспринять предельно братство,
Уж никого на свете не кляня,
Быть может, надо раздарить богатство,
Да жаль, богатства нету у меня.

Нет ничего, чтобы на ветер бросить.
Нет никого, чтобы проклясть в слезах.
И только ветер вдоль пустынных просек.
И только стынет дождь в пустых следах.

1965
оригинал  http://www.stihi.ru/2009/01/05/4370


**********   

Verblassten Goldeinbaende auf den Buechern,
die durchgelesen und vergessen sind.
Es war ein tag wie jener, nur Fliegerschatten.
Gesicht mein streifte einen kurzen Augenblick.

Und ich erschrocken Augen zu schliesste .
Und Haustuer sicher sperrte ein.
Denn alles was geschah ich laengs vergesste
Liess liegen den verfluchten Kummerstein.

Raeum' Wohnung auf und mich kaemmen werd’.
Mein Mittagessen w;rme auf dem Herd.
Es ist so still , so still und ruhig auf der Welt.
Nur leide von dem Elend gibt es  kein Versteck.


***

Тускнело золото на переплетах
Прочитанных и позабытых книг.
Был день как день, лишь тень от самолета
Коснулась моего лица на миг.

И я глаза испуганно закрыла,
И двери в дом надежно заперла.
Ведь все, что было, я давно забыла.
Не вороши проклятые дела.

Я причешусь и приберусь в квартире,
На плитке разогрею свой обед.
Как тихо, тихо и спокойно в мире,
Но никуда не спрятаться от бед.

1965
оригинал  http://www.stihi.ru/2008/12/07/3877


© Copyright: Ирэнэ Цимерман, 2009
Свидетельство о публикации №1902155729


Рецензии
Александра, я уже заходила сюда, оставляла рецензию, но как-то не спросила сразу: где можно узнать биографию Светланы Кузнецовой, какие-то факты из жизни? Я уже писала, что это - с детства мной любимая поэтесса. Я люблю и храню ее стихи. А вот о жизни ее мне совершенно ничего неизвестно...

Елена Иноземцева   04.07.2009 13:26     Заявить о нарушении
Спасибо за подборку сведений на Вашей страничке, я ее не сразу обнаружила!

Елена Иноземцева   04.07.2009 13:30   Заявить о нарушении
Дорогая Елена, конечно, поэт - это прежде всего - его стихи. Но поэзия всегда связана, и крепко, с его мироощущением, с его личной жизнью.
Я эту страницу на Стихире и начала со своих воспоминаний "Подруга" о Светлане Кузнецовой, с которой близко дружила в течение 22 лет. До самой ее трагической смерти.
Так уж случилось, что о ее творчестве и жизни умалчивалось.
На странице Вы можете ознакомиться с ее библиографией, прочитать воспоминания. Светлана - уникальный поэт, необыкновенно яркий человек и красивая женщина.
Мне приятно было узнать, что Вы любите ее стихи. А какие книги Светланы Вы храните? Здесь я публикую ее последнюю книгу - 11-ую.
С уважением,
Александра

Александра Плохова   04.07.2009 14:02   Заявить о нарушении
Две маленькие черные книжечки - первое и второе гадание Светланы. Моей маме кто-то подарил их, мне было лет семь - но эти книжки до сих пор со мной. Уже в подростковом возрасте я написала стихи к Светлане Кузнецовой, отправила их в "Пионер" - я переписывалась с лит. консультантом И. П. Петровой (вот, к сожалению, еще один прерванный контакт), и она мне сообщила о том, что, оказывается, Светланы Кузнецовой уже нет в живых... Это был, кажется, 1989 г.

Елена Иноземцева   04.07.2009 15:02   Заявить о нарушении
Елена, Вы сообщили очень интересные сведения. Спасибо большое!
Это я, с Вашего разрешения, использую при составлении раздела "Голоса XXI-го века", куда войдут интересные отзывы на стихи Светланы.
Удачи Вам!
С уважением,
Александра

Александра Плохова   04.07.2009 22:16   Заявить о нарушении
Это Вам спасибо, Александра! Для меня это просто удивительно - общаться с человеком, так близко знавшим Светлану Кузнецову, с ее подругой... я и представить не могла, что такое случится...
Всего Вам доброго!

Елена Иноземцева   06.07.2009 22:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.