Остановка VI. Бейты
Но многие ли слышали о других авторах и стихотворных формах «Золотого века» персидско-таджикской поэзии?
А ведь с Х по XVI вв. в Средней Азии творили такие великие поэты, как Абуабдулло Рудаки, Абдурахмон Жоми (Джами), Абдулкасим Фирдавси (Фирдоуси), Хофизи-и-Шерози (Хафиз). Эти великие имена, к сожалению, мало известны российским читателям.
Сегодня мы сделаем небольшую попытку познакомиться с новоперсидской поэзией.
В одной статье невозможно рассказать обо всех ее 16 формах (16!!!), поэтому попробуем вывести основные отличительные признаки, а потом попрактикуемся в написании самых простейших форм.
Исторически сложилось, что основными языками на Востоке стали арабский, персидский и турецкий языки. Все они отличаются друг от друга мелодикой звучания.
Есть старинная восточная притча, в которой рассказывается, что:
Прельщая Еву, Змей говорил на сильном и убедительном арабском языке.
Ева соблазняла Адама на персидском - прелестном языке страсти, нежности и любви.
Архангел Гавриил тщетно изгонял отступников из Рая на арабском - это ему не удалось, потом он повторил приказ на персидском, но снова потерпел неудачу, и тогда заговорил на страшном и гремящем подобно грому турецком языке. Испуганные Адам и Ева тотчас же покинули Райские кущи.
Эта маленькая притча дает небольшое представление о том, КАК звучит персидская поэзия.
Европейские читатели часто упрекают ее в излишней, на их взгляд, цветистости, напыщенности, избыточности метафор.
Но с точки зрения знатоков и ценителей восточной поэзии, именно эти стилистические характеристики делают поэтические тексты страстными, легкими, эротичными и необычайно изящными.
Чтобы проникнуться пряной, мускусной атмосферой востока, полюбить персидско-таджикскую поэзию, надо для начала понять и принять ее, не торопясь судить, осуждать и отрицать, помня, что иносказательность и велеречивость происходят не от неумения говорить кратко, а от чувственной переполненности поэта, от того, что зачастую слово становится символом, скрывающим от непосвященного истинную суть сказанного.
Ведь следует помнить, что многие века на территории нынешней Средней Азии и Ирана происходили бурные события. Народы завоевывали народы, шла бурная ассимиляция культур и взаимопроникновение языков. Порабощенные народы в своем творчестве старались сказать всё, не сказав ничего.
Итак, восхитимся цветистостью слога и пышностью форм, и попробуем для начала написать БЕЙТЫ. Бейты в восточной поэзии почто то же самое, что частушка в России. Простая по форме и законченная мысль. Из бейт состоят все остальные поэтические формы. Значит. Научившись писать цветистые бейты, мы сможем написать и всё стальное.
1. С арабского
Ту любовь, что в сердце прячу, сразу выдаст вздох мой грустный.
Иль слеза, с которой вряд ли знахарь справится искусный.
/Кайс ибн Аль-Муллавах VIIв./
2. С персидского
Не любишь, а моей любви ты ждешь,
Ты ищешь правды, а сама ты – ложь.
/ Абуабдулло Рудаки около 860-941/
3. С турецкого
И опять моя душа возле милой вьется,
Будто сердце мое рядом с ее сердцем бьется.
/Ахмед-Паша 1420-1497/
1. БЕЙТ - единица стиха. Бейты по сути своей являются логически законченными двустишиями. Бейт состоит из двух стихотворных строк-полустиший МИСРА, первая мисра задает метр стихотворения, а вторая – рифму.
2. В персидско-таджикской поэзии стихи метрические - чередуются краткие и долгие гласные звуки - квантитативная просодия, так называемый АРУЗ (или аруд), с двумя основными способами рифмовки – парной рифмой и моноримом. т.е. почти все стихи рифмуются по схеме А А, Б А, В А, Г А, и т.д.
3. Рифма усложняется и усиливается РЕДИФОМ – когда слово или группа слов повторяются после рифмы.
В нашем конкурсе бейты должны быть непременно рифмованными АА, смысловыми, красочными.
Один автор может представить от одного до четырёх произведений
Работы принимаются до 20 марта, 20 ч 00 мин.
Ведущий - Ханжа Наследдин.
Количество призовых мест зависит от числа заявок.
Свидетельство о публикации №109030605827
(((
Артемона Иллахо 08.06.2009 02:21 Заявить о нарушении