Пекинский двор

Рахмат тебе, пекинский старый двор,
Где четверо семей в одно когда-то жили,
Где круглый, резаный, из камня, серым,- стол,
Он - в центре, как старик, дает отпор
Который женам, что юань его любили,
А после, выпив чай - одарит блажью...
Названье режет слух - сы-хэ-юар,
Одетый в холода гордыни, прядью
На время вечное, иль просто до сих пор,
Заходит прямо в серде он тангутской кладью...

Большой замок, чугунные засовы,
Теперь американец тут  живет,
Не нов он здесь, а здесь и все не ново...
А, может, "оси зла" - наоборот?...
...сороки здесь кричат,почти, как вдовы.

"Заморский дьявол" тут теперь живет.

ПС РАХМАТ - по-казахски "Спасибо".


Рецензии
стол,
Тем женам, что юань его любили,
Женам что, стол? любили юань стола?
Кому дает отпор? Опять же - кто? стол?
Что значит сы-хэ-юар?
"оси зла" - наоборот?... -= что наоборот?
Заморский дьявол - политический штамп. Только потому, что американец? или что-то дьявольское делает?
Думай.

Ян Бруштейн   12.03.2009 12:57     Заявить о нарушении
Так нас в Китае называют - Вай гуэй - Внешний, или заморский, черт, или дьявол. Хотел передать это. Оси зла наоборот - это - не Северная Корея ось зла, а Америка. Сы-хэ-юар - это по-китайски название пекинского двора на четыре семьи. Про стол я специально поменял строчки, стол стоит в центре двора, как старик, который сначала дает отпор своим меркантильным женам, а потом с ними мирится. Задумка была такая.

Ивановский Ара   12.03.2009 18:54   Заявить о нарушении
Действительно, непонятка. Думаю.

Ивановский Ара   12.03.2009 19:00   Заявить о нарушении