Сказка для психоаналитика

Я неважно танцую, мой доктор Оккам,
И русалочий хвост кровоточит-болит.
Раздели его взмахом одним пополам -
Я пройду над холодной бесстрастностью плит.
На граните нет дат - это значит, жива?
Нет на сердце рубцов - это значит, люблю?
Неподъемны от жемчуга слез рукава,
Раз не танец - позвольте Вам, доктор, спою.
Вой сирен моряков на работу влечет.
Принц - ценитель вокала и оперных див.
Соль морская из глаз потемневших течет:
Как за ломаный грош серебром заплатить?
"Светлой пеной морской обернулась потом,
Из печали земной возвратившись в свой мир," -
Подытожил старик, глядя в ночь за окном,
Воблу пивом запил и покинул трактир.


Рецензии
Стихо прямо окунает в себя... давно такого не испытывала... Спасибо Вам! Вдохновения!

Ли Точка   03.11.2009 15:21     Заявить о нарушении
Добрый вечер! Прочла Ваших стихотворений, половину по списку, и как-то растеря-
лась. Я не понимаю: вы искренне так чувствуете затейливо и кучеряво, или это
какие-то умственные построения в японском стиле? Дело в том, что японской и ки-
тайской культуре присущи точность мысли и отточенность формы. У них нет черновиков
сразу и навсегда. И неважно, мысль выражена в трех строчках или 30-ти. Японец-художник (артист, писатель) сиюминутен, конкретен. Не может быть недосказанности выражения, многослойности, никаких если, никаких может быть...они по натуре очень
прагматичные и рациональные. Вам этого не хватает и получается эрзац-культура.
Но очень-очень симпатичная; Вы даже и не претендуете на подражание, но настоящий японец принимал бы Ваши стихи, скорей, за пародию, чем за стилизацию. Вот я и не
понимаю, как, за что Вас принимать, ну да ладно -- я прочла и мне было симпатично.
Удачи и вдохновения, автор Любовь Соколина.

Любовь Соколина   30.03.2016 23:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.