Неизвестный гражданин

(перевод с английского; W. H. Auden (1907 - 1973), "The Unknown Citizen", март 1939)

Неизвестный гражданин
   JS/07/M/378
(мраморный памятник возведён государством)

Бюро статистики нашло по документам
Нам человека - воплощение мечты;
Доклады скажут - больше претендентов
На это званье нет - он был святым,
Во всём служа Текущему Моменту.
До пенсии сАмой, за вычетом войн, он
Трудился на фабрике, не был уволен,
Сотрудник, компании Fudge Motors, Inc. подходивший,
Отнюдь не штрейкбрехер, ничуть не странный,
И взнос профсоюзный платил исправно
(Отчёт о его профсоюзе гласит: разумно),
Психолог заметит: ценитель застолий шумных,
Слегка сердцеед, даже выпить порой любивший.
Пресса уверена: он каждый день покупал газету,
Всегда относился к рекламе нормально ещё при этом.
Стопу страховых свидетельств больше пополнить нечем,
В карте здоровья: однажды в больнице лежал - излечен.
Расчётный листок удалось приложить к картине, -
Гражданин понимал преимущества всех рассрочек
Платежей, - приобрёл всё, что нужно сегодня, и, между прочим,
Очень ценил граммофон, радиолу, автО, холодильник.
По мнению общества, славно не быть капризным:
Было сужденье его всегда общепринятым, средним, всегда единым
С другими: миру - мир, но во дни войны он шёл воевать, будучи призван.
Он был женат и пополнил на пять человек населенье, -
Так, с точки зренья Генетика, нужно плодить поколенья;
Учитель доложит - отец не мешал обученью.
Был ли он счастлив? Свободен? Вопрос нелеп:
Всё правильно - даром чиновник не ест наш хлеб.

                30/31 января 2009

Исходный текст можно найти здесь: http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/386.html


Рецензии