Лина Костенко. Из цикла Природа

                * * *


                Омыта изумрудная дубрава
                Дождём, звенит речушка серебром.
                Пурпурная полоска солнца с краю
                окрасила далёкий окоём.

                И огородов тыквенная Мекка
                Шлёт небу тихому своё тепло,
                и аист на трубе с чуть слышным треском
                расправив, сушит мокрое крыпо.


                * * *


                Шиповник просто не отдаст плоды -
                шипы вопьются - и прикрыться нечем.
                Кричит: - Ну хоть минуту подожди!
                Пожалуйста, будь чуть почеловечней!
                Не всё, не всё, хоть ягодку оставь!
                Меня одна из птиц просила очень.
                Ведь я для всех, не только для тебя -
                и просто, чтоб была красивей осень.


                * * *


                Дубы, дубы, спасибо вам за осень,
                и за отлёты радостей и птиц.
                Видать, я заморочена не очень
                коль слышу шорох княжьих багряниц.

                Моя княгиня! Тихо умираешь
                поднявши вверх усталое лицо.
                Я плачу, плачу, слёз не утирая.
                Спасибо вам дубы за всё, за всё...


                * * *


                Я утром голос горлицы люблю.
                Скрипучий тормоз первого трамвая
                я забываю, просто забываю.

                Я утром голос горлицы люблю.

                Быть может, только показался мне
                тот несказанный камертон природы,
                где ясны зОри и спокойны воды? -

                Я утром голос горлицы люблю.

                Скучаю я за дивным всхлипом слова.
                Родной земли отросточек терновый
                К стеклу я лоб горячий прислоню.

                Я утром голос горлицы люблю.

   
                * * *
           Не ахти какой перевод, но всё-таки Глеба здесь почти нет, а Лина - есть!






























               


Рецензии
Спасибо за тыквенную Мекку! У меня этот перевод вышел корявей :)

Любовь Либуркина   01.02.2010 16:08     Заявить о нарушении