Alexandra Leaving Leonard Cohen

С ночного ветра дуновением холодным,
И с ощущением конечности любви,
Вся в ожидании, в дыхании бесплотном,
Она скользит, почти беззвучно, чтобы уйти.

И жар страстей, оставленный ей где-то,
Уж догорает искрами углей,
В нем  всполохи огня, как шлейф кометы,
Как млечный путь, обман ночных теней

Что говорить слова ей на прощанье,
И говорить последнее прости,
Она в постели вашей в ожиданье,
Как поцелуй у роковой черты.

Да, вы, увы, ее не стали чувством,
Да, вы, увы, ее не знаете судьбы,
Вы восхищаетесь ее любви искусством,
Изящным профилем, движеньем головы.

Слова растаяли и клятвы издержались,
И кажется, упала честь, у ног,
Вы были с ней в раю, но вдруг расстались,
На том распутье, у пустых дорог.

Что говорить слова ей на прощанье,
И говорить последнее прости,
Она в постели вашей в ожиданье,
Как поцелуй у роковой черты.

Ваш страх любви - в мученье расставанья:
Безумный трус, за ней вы не пошли,
И лестница в восторженное  зданье,
Закрылась уж, и там вам нет пути.

Теперь уж поздно, в те глаза безумства,
Теперь уж поздно, в губы те, любви,
Отдать  свой свет, ее душа - искусство,
Растаявшая в небе, в той ночи…

Что говорить слова ей на прощанье,
И говорить последнее прости,
Она в постели вашей в ожиданье,
Как поцелуй у роковой черты.


Рецензии
Но это не перевод... Это вариация на тему, ооочень далекая от гениального оригинала.

Вячеслав Верхотуров   09.08.2011 17:58     Заявить о нарушении
Совершенно верно, это вольный перевод

Aleka   10.08.2011 10:00   Заявить о нарушении