В Америку, за... ч. 6

Изабелла Кастильская.
Ей испанец - отец, ну а мать – португалка,
От смешенья кровей – удивительный прок:
Королеве кураж, если где перепалка,
Испытания ей – как бесплатный урок.
Её детство текло средь баталий партийных,
Брат на брата пошёл, ведь корона – одна!
«За» и «против» вражды было много противных,
Предложили ей трон – в королевы годна!
Брат Альфонс не дожил, но за Генрихом право,
Брат бессилен и слаб, бесхарактерный он.
Но парламент – кортес настоял, боже правый,
И король уступил Изабеллочке трон.
Согласился на всё – не мешать и не рушить,
И от дел отойти, и не трогать казну.
Хочешь замуж идти – надо братика слушать,
Не согласна, смотри – выгнать с трона дерзну!
Перспектива владеть и короной, и девой
Привлекла, как на мёд, соискателей взвод.
Изабелла сама – между Раком и Девой,
Фердинанд Арагон для неё – небосвод!
Брак без брата прошёл, Генри вдрызг ополчился:
«Кто попрал договор, тот теряет престол»!
Но, куражится рок, и конфуз получился -
Генрих в крепком гробу лёг, покойным, на стол.
----------------------------------------------
Португальский нажим сіра – дона Альфонса,
Да, кастильский престол, что с начинкой пирог.
Избежать удалось португальских прононсов,
В Лиссабон прогнала – ей характер помог. 
Честолюбие есть, непреклонна, красива,
Искромётно умна, энергична, свежа.
Если дальний поход – командир, не плаксива,
Не боится вообще ни ужа, ни ножа.
Изабелла Кастильская – очень богата,
Изабелла Кастильская – верой «больна».
Королева с глазами синее агата,
Королева кортесом подвластным сильна.
Ей ведущая роль уготована знатью,
Ей – войска и финансы, и церкви бразды.
Взведена на престол сердобольною «ратью»,
Избежав, без труда, подотчётной узды.
Даже собственный муж ей не стал бы перечить,
Фердинанд Арагонский, «Пятёрка» - не «Два».
Отвергала любви непристойные речи,
Католических догм молодая «вдова».
Она скромность и такт, как догмат, возводила;
Муж – безнравственный плут и проныра – подлец.
Изабелла престиж чистоты возродила
Муж – отъявленный хлыщ,  политический лжец!
Изабелла верна, идеалам послушна,
Фердинанд чтит цинизм, суеверный ханжа.
Изабелла – боец, буквоед, прямодушна;
Муж интриги плетёт, не гнушаясь ножа.
-----------------------------------------
Примечание
Фердинанд Арагонский.
Фердинанд Арагонский,
Фердинанд КатолИк,
Не Парис и не Вронский –
Лупоглаз, лунолик.
Его выбрало время,
И кортес утвердил.
Претендентское племя
Без труда – победил.
Изабеллы моложе
На годок, голубок.
Королевское ложе –
Двух политик клубок.
Арагон и Кастилья –
Плодотворный союз.
Два шага до всесилья,
Две короны – не груз!
Здесь любовью не пахнет,
Здесь – холодный расчёт.
Коль политика ахнет,
Поцелуи - не в счёт!
Пиренеи – испанцев!
Судьбоносный девиз.
В Гибралтар – иностранцев,
Без иллюзий и виз!
Выше цели – лишь цели,
Выше крыши – король!
Если вас "поимели" –
«Мы - вассалы» - пароль!
Произвол государей –
Богом данный надел.
Честолюбие, в паре, -
Мировой беспредел!
И господства основы
Фердинанд постигал.
Не скупился на слово,
Но врагов - настигал.
Дипломат и политик,
Изворотливый ум,
Фердинанд – аналитик,
Ловок, не тугодум.
Осторожен и скрытен,
Лицемер и хитрец.
Как король – ненасытен,
Как мужчина – наглец.
Он английской ладошкой –
Во французский костёр.
Поболело немножко –
Четверть Франции "спёр"!
На «сапог» италийский
«Ремешок» свой надел.
Генрих «Восемь» английский
Вновь подвох проглядел.
Да, любил куролесить
Фердинанд Арагон:
Если всё это взвесить –
Непотребный агон.
На шершавых ладошках
Липкой кровушки впрок. 
Видно, в детстве, на кошках,
Упражнялся, щенок!
Человечество – стадо,
Быдло, сброд - королю.
«Раскулачить бы надо,
И собрать по рублю»!
Скопом, вязкой толпою
Их вели на убой.
Гнали пяткой литою,
Лгали: жизнь – вечный бой!
Чести, званий  лишали,
Обирали удел.
Деток делать мешали,
Отрывали от дел.
Обдирали до нитки,
Оставляя в портках.
Даже древние свитки
Не щадили, в мотках.
Для фискальной реформы
Отыскался скопец.
Кардинальские формы –
Фанатичный подлец!
И сподручный Хименес
Рукава засучил,
Сердобольный Хименес
Полстраны «замочил».
Ядовитою ртутью
Фердинанд истекал.
Где - коварством, где – мутью,
Но беду накликал.
После смерти «соседа» -
Изабеллы, жены,
Фердинанд – непоседа
Не снимает штаны:
Кружит, носится, метит,
Как шкодливый кобель.
Лишь на одре ответит
За чумную купель.
В тяжких муках болезни
Примет раннюю смерть.
Помнить это полезно,
Дабы гадить - не сметь!
-------------------------------------------------
Она жёсткой рукой подавляла, судила;
Лишь единство страны - главный жизни итог. 
Усмирить города помогла Германдада,
Полицейских войска, для тех лет – прецедент.
Вольнодумия ей в горожанах – не надо,
К управленью страной лишь она претендент.
Политический сыск, как рычаг для контроля
Состояния дел и броженья умов.
Своим, верным «шаром», есть пример карамболя,
Неугодных загнать в тишь казенных домов!
Длинным, острым ногтём всё по карте водила,
С нетерпеньем ждала, что подскажет ей Бог!
Даже в крепкой мошне образуются бреши,
Опустела казна, на Гренаду ушло.
Был бы «левый» доход – зарастила бы плеши,
Провидение – тут, Изабеллу нашло.
Дон Хуан, духовник её прошлых исканий,
Ныне приор, в горах монастырь Рабида.
Шлёт большое письмо, в нём полно описаний,
Как проверить – не врёт, а поверить – беда?
Португалия жмёт, Португалия давит,
Африканским жирком Иоанн их дрожит;
На пустынных морях, в одиночестве, правит,
А Испании герб запылился, брюзжит.
Если рыхлый скелет новым мясом поправить,
Если свежую кровь в вены полые влить,
Положение дел нам удастся исправить,
Португальский престол - бандерильей позлить!
Благородная цель, но – подручные средства:
Кто такой сей Колумб – генуэзец – шпион;
Иль посланник небес, убегавший от детства,
Или ушлый плебей, или «Peumeljon*»?
Падре Перес Хуан, не простак подворотный,
И не хулос – циркач, поджигатель петард.
Может это письмо – тот момент поворотный,
И маэстро Колон – для Испании дар!
Ближний, западный путь, и восточные земли
Как дождём, напоят пересохший родник!
Святой, истинный крест, Матерь Божья – мне  внемли!
Укрепи и наставь нас, Господь – проводник!
А Колумба вблизи разглядим, распознаем -
Балаганный паяц или верный слуга.
Его тайные мысли, мотивы – узнаем,
Нам косить не впервой заливные луга!

* Peumeljon (лат.)— побуждаемый вышним


Рецензии