The Beatles перевод I saw her standing there

        КОГДА ЕЁ УВИДАЛ

Семнадцать ей, знаешь сам, что хочу тем сказать,
Вряд ли вид её сравнил бы я с какими,
Забыл я о танцах с другими,
О-о, когда её увидал.

Взглянув на меня, дала мне понять,
Что в неё влюблён, как никогда доныне,
Ей я не дал быть с другими,
О-о, когда её увидал.

Я под сердца стук подошел к ней вдруг,
Руки взял её я в свои.

Вечер был, как во сне - танцевал я только с ней,
Никогда не знал такого я доныне,
Искать перестал встреч с другими,
О-о, когда её увидал.


-----------------------------------------------------------

The Beatles   I SAW HER STANDING THERE (Lennon - McCartney)
альбом
PLEASE PLEASE ME   выпуск 7.03.1963г.

Well, she was just seventeen
And you know what I mean.
And the way she looked was way beyond compare.
So how could I dance with another,
Oh, when I saw her standing there.

Well, she looked at me and I I could see
That before too long I'd fall in love with her.
She wouldn't dance with another,
Wo, when I saw her standing there.

Well, my heart went boom when I crossed that room,
And I held her hand in mine.

Oh we danced through the night
And we held each other tight.
And before too long I fell in love with her.
Now I'll never dance with another,
Oh, since I saw her standing there.

I SAW HER STANDING THERE
Я ВИДЕЛ ЕЕ СТОЯЩЕЙ ТАМ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 11 февраля 1963г.
В нескольких секундах отсчета, которым открывается этот дебютный альбом, Полу
Маккартни удалось выразить переполнявшее его буйство молодости. Несмотря на
некоторую наивность текста и шероховатость музыки, "I Saw Her Standing Here"
была классическим рок-н-роллом "Битлз": дуэт Леннона и Маккартни, как будто
жующих жвачку в промежутках между слогами, "у-у-у" фальцетом, ставшие фирменным
знаком группы, напряженный и в то же время расслабленный стиль игры. Композиция
заканчивается триумфальным гитарным аккордом - нет сомнений, "Битлз" заявили о
своем приходе. (Джон Робертсон, "Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")



 


Рецензии
Отлично. Только мне чего-то не совсем глянется эта строчка - Да, взгляд на меня, его смог понять...
Может быть не будет ничего страшного, если, например, прозвучит так:
Она взгянула на меня, и я смог ее понять.
Ритмика этой вещи это позволяет.

Репин Андрей   29.03.2012 11:58     Заявить о нарушении
Подправил немного. Это место тоже меня слегка напрягало.

Виктор Кириллов   29.03.2012 20:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.