Ария Марии Магдалины из рок-оперы Иисус Христос

Эквиритмичный перевод




Да как же мне его любить?
Чем  сразить  это сердце?
Я не та,  уже  не  та:
Всего-то дней прошло,
А смотрюсь в себя
И вижу: там  вторая  я.

И что теперь мне с этим делать?
Что  меня  в  нем так  манит?
Пол мужской  вдоль и поперек
Изучила я - и до самых глубин,
Он из породы той, что знаю я,-
Еще один

Может, в ноги пасть,
В голос закричать,
Душу распахнуть:
Зарыдать: "Люблю!"?
Себя такой я  не могла вообразить,
Ой, к чему это всё?

Ты не думай  рассмеяться
Надо мною такою:   
Во мне есть та, что и была:
С холодком груди, не раба  любви,
Бегущая от нее бегом:
Я боюсь его.

Невозможно и представить,
Что в любви он признался:
Не  совладать
Мне б  с собой  тогда,
Я б смутилась вся,
Я бы прочь ушла:
Мне нельзя такого слышать ничего,
Я так боюсь
И так хочу,
И люблю его.


Рецензии
Это я удачно к Вам зашла,Евгений!
Спасибо за переводы Рок-оперы!

Светлана Дубовицкая   18.02.2009 22:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана!
Это в очередной раз увлекла меня мелодия: в основном, стараюсь переводить мелодичные песни, их тут, на Земле!...)))

Евгений Ратков   18.02.2009 22:40   Заявить о нарушении
Спасибо ещё раз! Перекачала по Вашей ссылке всё что было можно.

Светлана Дубовицкая   18.02.2009 22:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.