Ли Цзы

Якорь упал, а течение плавно струилось…
И тишина… Погружаюсь в безмолвный покой.
Времени нет – или замерло, остановилось,
Не ощущал дуновения ветра щекой.

По берегам вязы всё и плакучие ивы,
В зеркало вод неподвижно смотрели они;
И как шелка их зелёные пышные гривы…
Я с ними был… были мы на всём свете одни.



Вдруг сотрясло мою лодку  ударом таранным;
В гневе вскипел, и невольно я сжал кулаки:
Кто надо мной потешался и грубо, и странно, –
Или ему все разливы речные узки?

Кто-то свою лодку в борт моей прямо направил,
Так что совсем не скрипело, не билось весло;
Этим себя, без сомнения, он позабавил,
Что нас, – меня с дураком и невеждой, – свело?

Резко к нему, открывая глаза, обернулся, –
Может шутить так нелепо и нагло любой?
Я испытал изумление, сразу очнулся,
Что же? – была просто-напросто лодка… пустой.

Правда, теперь о себе нечто большее знаю,
Не утомят столкновения и суета:
Кто-то меня раздосадует иль оскорбляет, –
Произношу: что с того, эта лодка пуста.

                18 января 2009


Рецензии
с Ли Цзы нам всем пример бы взять:
вниманья суете не уделять,
и дурней обходить за три версты,
прикинув, кто умней: они иль ты?..

=)))

Ирина Науменко   11.02.2021 09:58     Заявить о нарушении
Чтоб дурня обойти за три версты,
в пустыне жить безлюдной должен ты!

Во всех других случаях неприятная встреча гарантирована. ))

Дмитрий Постниковъ   11.02.2021 10:16   Заявить о нарушении