Actus fidei

Посмотрите люди – он идет –
Человек одетый в санбенито
И карочу.
В сердце чёрный лёд
Для огня оно ещё закрыто.

Разлетится прахом в никуда
Вот тогда раскается наверно
Человек чьё сердце изо льда,
Еретик, чью душу съела скверна…

Дым костра окутал целый мир,
Целый мир во имя славы бога.
Человек обугленный до дыр
Дошагал последнюю дорогу.

08.01.2009

Примечания:

Actus fidei – в переводе с латыни - акт веры или аутодафе. Последние аутодафе происходили в конце XVIII столетия. Однако еще в 1826 г. был казнен в Валенсии школьный учитель Риполль по обвинению в деизме, причем были соблюдены обрядовые стороны аутодафе. В одной Испании с 1481-1808 гг. было сожжено 34658 человек.

Санбенито – от испанского Sanbenito - одеяние осужденных инквизицией, из желтого полотна; спереди и сзади красный Андреевский крест; часто тело разрисовано пламенем и дьяволами. С., вероятно, - подражание мешку, какой носили в первые века христианства кающиеся.

Кароча - от португальского Carocha - высокая, в виде цилиндра, шапка еретиков, из бумаги или папки, с изображенными на ней фигурами дьяволов, надевавшаяся во время аутодафе на приговоренных инквизициею к смерти на костре.

Скверна - мерзость, гадость, пакость, все гнусное, противное, отвратительное, непотребное, что мерзит плотски и духовно; нечистота, грязь и гниль, тление, мертвечина, извержения, кал; смрад, вонь; непотребство, разврат, нравственное растление; все богопротивное.


Рецензии