Oscar Wilde Helas!

Oscar Wilde
Helas!
To drift with every passion till my soul
Is a stringed lute on which all winds can play,
Is it for this that I have given away
Mine ancient wisdom, and austere control?
Methinks my life is a twice-written scroll
Scrawled over on some boyish holiday
With idle songs for pipe and virelay,
Which do but mar the secret of the whole.
Surely there was a time I might have trod
The sunlit heights, and from life’s dissonance
Struck one clear chord to reach the ears of God:
Is that time dead? lo! with a little rod
I did but touch the honey of romance –
And must I lose a soul’s inheritance?

Увы!
Со страстью всей последую за волей ветра,
Пока касаться будет струн души моей.
И сам не верю, что предал за это
Я власть суровую и мудрость ветхих дней.
Я жизни дважды переписывал скрижали –
Те, что писал я в юности, шаля,
Когда свирели праздно звуки издавали
И искажали тайны бытия…
А мог над фальшью жизни я когда-то
К сияющим вершинам воспарить,
Не верю сам, что все ушло куда-то,
Что песней чистой не могу творца хвалить.
И неужели, ощутив всю сладость песни,
Я должен душу отпустить с ней вместе?


Рецензии