Бабочка на ладони

Она боялась, что утонет
В пространстве неба голубом,
Как Счастье в лодочки-ладони
Легла,.. поверив, что не тронет

Никто!.. ждала, чтоб я спасла
Её два радужных крылА,
Два паруса... Не утонула...
Но вмиг,.. как Счастье упорхнула...




Перевод на венгерский можно прочесть здесь, автор перевода Геза Балогх, ещё раз благодарю автора за перевод!:)

http://stihi.ru/2010/01/04/7511


Рецензии
Наташа, здравствуйте!
Когда б случилось так внезапно,
Что бабочке той разум дан.
Она хотела б девой стать...
Пусть перестала бы летать
На крыльях ярких в летний день!
Ведь наши крылья - как приятно-
Надежда, вера и любовь!

Михаилл Филиппов   27.07.2009 20:12     Заявить о нарушении
Мне, если б бабочкой взлететь
С Надеждой, Верой и Любовью,
Я даже Вам секрет открою,
Что знала бы куда лететь!:))

Попревращали мы с Вами, Михаил, бабочку туда и обратно:)) Недавно, мне довелось такую красавицу держать на ладони, необыкновенное чувство, даже и не знаю, хотела бы она стать мной?.. Она так свободна.
Спасибо Вам за чудесный экспромт!!! Любви вам и вдохновения!!!
С теплом, Наташа

Наталья Кошкина   28.07.2009 13:21   Заявить о нарушении
СпасиБо, Наташа! Бабочка на ладони... всегда чудесные ассоциации...
Всех благословений Вам! С уважением

Михаилл Филиппов   28.07.2009 15:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.